N~~a}}U|{{S{"zzyww uOtsrponnm!kk j>ixh1g{edc=b,a_]] [ZYXVW+V;UrTSRPOO/N,KKzK&JoIHGGF=Q<[;;w;:99\88Q77766N55j544A33{322.11R00M/.O-,,6++x***)V(u'&&6$$" <fB)Ze?J u Y  l&.zGe  y#NIVThe pasturelands around the towns that you give the Levites will extend out fifteen hundred feet from the town wall. "The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend out fifteen hundred feet from the town wall.~d  g#NIVThen they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.mc  E#NIVCommand the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns. "Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns./b  --#NIVOn the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,sa ["NIVThese are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.#` 1 "NIVPedahel son of Ammihud, the leader from the tribe of Naphtali."Pedahel son of Ammihud, the leader from the tribe of Naphtali."_ '"NIVAhihud son of Shelomi, the leader from the tribe of Asher;Ahihud son of Shelomi, the leader from the tribe of Asher;^ +"NIVPaltiel son of Azzan, the leader from the tribe of Issachar;Paltiel son of Azzan, the leader from the tribe of Issachar;#] 1 "NIVElizaphan son of Parnach, the leader from the tribe of Zebulun;Elizaphan son of Parnach, the leader from the tribe of Zebulun;N\ o#"NIVKemuel son of Shiphtan, the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;Kemuel son of Shiphtan, the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;K[ m!"NIVHanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;~Hanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph; Z w"NIVBukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;zBukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;Y o"NIVElidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;wElidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;X o"NIVShemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;sShemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;2W A"NIVThese are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;nThese are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;V   "NIVAnd appoint one leader from each tribe to help assign the land.jAnd appoint one leader from each tribe to help assign the land.5U U "NIVThese are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.c "These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.=T;;"NIVThe LORD said to Moses,aThe LORD said to Moses,S )"NIVThese two and a half tribes have received their inheritance on the east side of the Jordan of Jericho, toward the sunrise."[These two and a half tribes have received their inheritance on the east side of the Jordan of Jericho, toward the sunrise."R -"NIVbecause the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.Tbecause the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.1Q --" NIVMoses commanded the Israelites: "Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine and a half tribes,KMoses commanded the Israelites: "Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine and a half tribes,!P " NIVThen the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. " This will be your land, with its boundaries on every side. "CThen the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. "''This will be your land, with its boundaries on every side.''"RO " NIVThe boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Kinnereth.;The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Kinnereth.N " NIV For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.6 "''For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.JM Y3" NIVcontinue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.0continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.L "NIVand from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,+and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,5K A!"NIV For your northern boundary, run a line from the Great Sea to Mount Hor' "''For your northern boundary, run a line from the Great Sea to Mount HorJ CW"NIV Your western boundary will be the coast of the Great Sea. This will be your boundary on the west.! "''Your western boundary will be the coast of the Great Sea. This will be your boundary on the west. I / "NIVwhere it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea.where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea.9H ["NIVcross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,G ?U"NIV Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. On the east, your southern boundary will start from the end of the Salt Sea, "''Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. On the east, your southern boundary will start from the end of the Salt Sea,LF W9"NIVCommand the Israelites and say to them: When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance will have these boundaries: "Command the Israelites and say to them: ''When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance will have these boundaries:;E ;;"NIVThe LORD said to Moses,The LORD said to Moses,D {!8NIVAnd then I will do to you what I plan to do to them. "And then I will do to you what I plan to do to them.''"IC e#!7NIV But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. "''But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.B '[!6NIVDistribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.@A ;;!5NIVTake possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.V@ w+!4NIVdrive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.4? +3!3NIVSpeak to the Israelites and say to them: When you cross the Jordan into Canaan, "Speak to the Israelites and say to them: ''When you cross the Jordan into Canaan,0> ++!2NIVOn the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,L= GG!1NIVThere on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.\< WW!0NIVThey left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.*; %%!/NIVThey left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.v:ss!.NIVThey left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.^9[[!-NIVThey left Iyim and camped at Dibon Gad.They left Iyim and camped at Dibon Gad.8   !,NIVThey left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.X7UU!+NIVThey left Punon and camped at Oboth.They left Punon and camped at Oboth.^6[[!*NIVThey left Zalmonah and camped at Punon.They left Zalmonah and camped at Punon.f5cc!)NIVThey left Mount Hor and camped at Zalmonah.They left Mount Hor and camped at Zalmonah.m4 {U!(NIVThe Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.73 E!'NIVAaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.b2 [_!&NIVAt the LORDs command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.At the LORD''S command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.1   !%NIVThey left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.0 !$NIVThey left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.h/ee!#NIVThey left Abronah and camped at Ezion Geber.They left Abronah and camped at Ezion Geber.d.aa!"NIVThey left Jotbathah and camped at Abronah.They left Jotbathah and camped at Abronah.p-mm!!NIVThey left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.s,qq! NIVThey left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.i+gg!NIVThey left Moseroth and camped at Bene Jaakan.|They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.e*cc!NIVThey left Hashmonah and camped at Moseroth.yThey left Hashmonah and camped at Moseroth.c)aa!NIVThey left Mithcah and camped at Hashmonah.vThey left Mithcah and camped at Hashmonah.[(YY!NIVThey left Terah and camped at Mithcah.sThey left Terah and camped at Mithcah.Y'WW!NIVThey left Tahath and camped at Terah.qThey left Tahath and camped at Terah.a&__!NIVThey left Makheloth and camped at Tahath.nThey left Makheloth and camped at Tahath.c%aa!NIVThey left Haradah and camped at Makheloth.kThey left Haradah and camped at Makheloth.k$ii!NIVThey left Mount Shepher and camped at Haradah.hThey left Mount Shepher and camped at Haradah.q#oo!NIVThey left Kehelathah and camped at Mount Shepher.eThey left Kehelathah and camped at Mount Shepher.c"aa!NIVThey left Rissah and camped at Kehelathah.bThey left Rissah and camped at Kehelathah.[!YY!NIVThey left Libnah and camped at Rissah.`They left Libnah and camped at Rissah.g ee!NIVThey left Rimmon Perez and camped at Libnah.]They left Rimmon Perez and camped at Libnah.igg!NIVThey left Rithmah and camped at Rimmon Perez.ZThey left Rithmah and camped at Rimmon Perez.a__!NIVThey left Hazeroth and camped at Rithmah.WThey left Hazeroth and camped at Rithmah.uss!NIVThey left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.TThey left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.    !NIVThey left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.PThey left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.yww!NIVThey left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.LThey left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.C ??!NIVThey left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.GThey left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.[YY! NIVThey left Dophkah and camped at Alush.DThey left Dophkah and camped at Alush.sqq! NIVThey left the Desert of Sin and camped at Dophkah.AThey left the Desert of Sin and camped at Dophkah.{yy! NIVThey left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.>They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.a__! NIVThey left Elim and camped by the Red Sea.;They left Elim and camped by the Red Sea.q mm! NIVThey left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.4They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.V e?!NIVThey left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.+They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.Q MM!NIVThey left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.%They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.$ 1!NIVThey left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.!They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.sqq!NIVThe Israelites left Rameses and camped at Succoth.The Israelites left Rameses and camped at Succoth.$ 3 !NIVwho were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods. ES!NIVThe Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,U OS!NIVAt the LORDs command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:At the LORD''S command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:-  =!NIVHere are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.J EE *NIVAnd Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.U c= )NIVJair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.H CC (NIVSo Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there. k 'NIVThe descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.r mm &NIVas well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.  %NIVAnd the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,2 -- $NIVBeth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.PMM #NIVAtroth Shophan, Jazer, Jogbehah,Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,fcc "NIVThe Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,C _ !NIVThen Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan--the whole land with its cities and the territory around them.Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan--the whole land with its cities and the territory around them.~ yy NIVWe will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."8 33 NIVThe Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.Z UU NIVBut if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."B == NIVHe said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.!~ /  NIVThen Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.r} mm NIVBut your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says.">| 99 NIVOur children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.D{ ?? NIVThe Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.kz yS NIVBuild cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."&y E} NIVBut if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out. "But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.rx mm NIVthen when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.qw km NIVand if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him-and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--\v WW NIVThen Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,wu +9 NIVWe will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."Jt Y3 NIVWe will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.zWe will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.os E NIVBut we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.nBut we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.r - NIVThen they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.gThen they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.!q  NIVIf you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."_If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction." p   NIVAnd here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.X "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.po }[ NIVThe LORDs anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.OThe LORD''S anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.#n C{ NIVnot one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.Hnot one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.''m % NIV Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob-> ''Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--1l Q  NIVThe LORDs anger was aroused that day and he swore this oath::The LORD''S anger was aroused that day and he swore this oath:Bk Q+ NIVAfter they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.3After they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.Aj == NIVThis is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land..This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.Gi CC NIVWhy do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?)Why do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?`h oI NIVMoses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?#Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?-g )) NIVIf we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."yf uu NIVthe land the LORD subdued before the people of Israel--are suitable for livestock, and your servants have livestock.the land the LORD subdued before the people of Israel--are suitable for livestock, and your servants have livestock. e  NIVAtaroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon- "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon--Zd iC NIVSo they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said, So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,c   NIVThe Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.@b a6NIVMoses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.2Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.ya c5NIVEach soldier had taken plunder for himself./Each soldier had taken plunder for himself.y` -;4NIVAll the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.%All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.K_ Y33NIVMoses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles. Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles.8^ Y 2NIVSo we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."m] {U1NIVand said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.and said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing. \ 0NIVThen the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to MosesThen the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses&[ %/NIVFrom the Israelites half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORDs tabernacle.From the Israelites'' half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD''S tabernacle.4Z11.NIVand 16,000 people.and 16,000 people.,Y))-NIV30,500 donkeys30,500 donkeys,X)),NIV36,000 cattle,36,000 cattle,`W[_+NIVthe communitys half--was 337,500 sheep,the community''s half--was 337,500 sheep,GV AC*NIVThe half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men-The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men--LU EI)NIVMoses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORDs part, as the LORD commanded Moses.Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD''S part, as the LORD commanded Moses.T}}(NIV16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.S'NIV30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;R}}&NIV36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;dQaa%NIVof which the tribute for the LORD was 675;of which the tribute for the LORD was 675;-P ;$NIVThe half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep, k}7{zxxwvuztsrzqfpnmlkj=hheecba`^][ZXW5TSQPO|MLLgK`IHGFFE,CBB0?>S=<;;:976442N1`/.d-,+~*)''E&K$$a""B!a(!yue p P 2j'P P uNIVToday you are to pass by the region of Moab at Ar. "Today you are to pass by the region of Moab at Ar.8O55NIVthe LORD said to me,the LORD said to me,N NIVNow when the last of these fighting men among the people had died,|Now when the last of these fighting men among the people had died,?M 9=NIVThe LORDs hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.wThe LORD''S hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.:L I#NIVThirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.kThirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.;K 77 NIVAnd the LORD said, "Now get up and cross the Zered Valley." So we crossed the valley.fAnd the LORD said, "Now get up and cross the Zered Valley." So we crossed the valley.CJ ?? NIVHorites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land the LORD gave them as their possession.)ZHorites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land the LORD gave them as their possession.)GI CC NIVLike the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites.TLike the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites.EH AA NIV(The Emites used to live there--a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.N(The Emites used to live there--a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.G  NIVThen the LORD said to me, "Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession."CThen the LORD said to me, "Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession."&F 5NIVSo we went on past our brothers the descendants of Esau, who live in Seir. We turned from the Arabah road, which comes up from Elath and Ezion Geber, and traveled along the desert road of Moab.7So we went on past our brothers the descendants of Esau, who live in Seir. We turned from the Arabah road, which comes up from Elath and Ezion Geber, and traveled along the desert road of Moab.LE [5NIVThe LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast desert. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.*The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast desert. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.?D M)NIVYou are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink. "&You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.''"UC QQNIVDo not provoke them to war, for I will not give you any of their land, not even enough to put your foot on. I have given Esau the hill country of Seir as his own.Do not provoke them to war, for I will not give you any of their land, not even enough to put your foot on. I have given Esau the hill country of Seir as his own.B y}NIVGive the people these orders: You are about to pass through the territory of your brothers the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, but be very careful.Give the people these orders: ''You are about to pass through the territory of your brothers the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, but be very careful.+A %)NIVYou have made your way around this hill country long enough; now turn north. "You have made your way around this hill country long enough; now turn north.A@??NIVThen the LORD said to me, Then the LORD said to me,m?  kkNIVThen we turned back and set out toward the desert along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.Then we turned back and set out toward the desert along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.>  .NIVAnd so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there.cAnd so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there.=   i-NIVYou came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.\You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.J<  Y3,NIVThe Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.SThe Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.);  #'+NIVSo I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORDs command and in your arrogance you marched up into the hill country.KSo I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD''S command and in your arrogance you marched up into the hill country.:  *NIVBut the LORD said to me, "Tell them, Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies. "CBut the LORD said to me, "Tell them, ''Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.''"!9  )NIVThen you replied, "We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us." So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.7Then you replied, "We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us." So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.F8  CA(NIVBut as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea. "2But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea."7    'NIVAnd the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.(And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.6  k&NIVBut your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.!But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.I5  EE%NIVBecause of you the LORD became angry with me also and said, "You shall not enter it, either.Because of you the LORD became angry with me also and said, "You shall not enter it, either.f4  uO$NIVexcept Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly."except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly."\3  iG#NIVNot a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers, "Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,2  "NIVWhen the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:~1  3A!NIVwho went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.0  NIVIn spite of this, you did not trust in the LORD your God,In spite of this, you did not trust in the LORD your God,_/  5NIVand in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."u.  qqNIVThe LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,-  NIVThen I said to you, "Do not be terrified; do not be afraid of them.Then I said to you, "Do not be terrified; do not be afraid of them.,  NIVWhere can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there. "Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, ''The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.''"5+  11NIVYou grumbled in your tents and said, "The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.You grumbled in your tents and said, "The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.?*  ;;NIVBut you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.W)  y-NIVTaking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, "It is a good land that the LORD our God is giving us."Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, "It is a good land that the LORD our God is giving us."M(  IINIVThey left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it.They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it.3'  //NIVThe idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.&  3gNIVThen all of you came to me and said, "Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to."Then all of you came to me and said, "Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to."a%  ]]NIVSee, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged."See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged."i$  eeNIVThen I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.>#  M'NIVThen, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.{" yyNIVAnd at that time I told you everything you were to do.And at that time I told you everything you were to do.{!  wwNIVDo not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.Y  5wNIVAnd I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.zAnd I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.5  ENIVSo I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.nSo I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.r qqNIVYou answered me, "What you propose to do is good."jYou answered me, "What you propose to do is good."d  aa NIVChoose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you."dChoose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you."4  11 NIVBut how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?^But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?  %Y NIVMay the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!XMay the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!V  SS NIVThe LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.RThe LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.,  )) NIVAt that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.MAt that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.  NIVSee, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them."BSee, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them."K  [5NIVBreak camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.3Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.8  55NIVThe LORD our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.-The LORD our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.M  ]7NIVEast of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:'East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:h   ?NIVThis was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.`  7NIVIn the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them.In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them.0  --NIV(It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)(It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.){   gNIVThese are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.+ ''$ NIVThese are the commands and regulations the LORD gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.nThese are the commands and regulations the LORD gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.b '$ NIVThey married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their fathers clan and tribe.fThey married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father''s clan and tribe.  m$ NIVZelophehads daughters--Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah--married their cousins on their fathers side.^Zelophehad''s daughters--Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah--married their cousins on their father''s side. $ NIVSo Zelophehads daughters did as the LORD commanded Moses.[So Zelophehad''s daughters did as the LORD commanded Moses.r [$ NIVNo inheritance may pass from tribe to tribe, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits."TNo inheritance may pass from tribe to tribe, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits." /g$NIVEvery daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her fathers tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers.JEvery daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father''s tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers.2 A$NIVNo inheritance in Israel is to pass from tribe to tribe, for every Israelite shall keep the tribal land inherited from his forefathers.ANo inheritance in Israel is to pass from tribe to tribe, for every Israelite shall keep the tribal land inherited from his forefathers.E ?C$NIVThis is what the LORD commands for Zelophehads daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within the tribal clan of their father.8This is what the LORD commands for Zelophehad''s daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within the tribal clan of their father. $NIVThen at the LORDs command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.0Then at the LORD''S command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.W y-$NIVWhen the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our forefathers."%When the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our forefathers."7 g$NIVNow suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away.Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away.@ u$NIVThey said, "When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. They said, "When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.j  !/$NIVThe family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families.The family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families.a []#"NIVDo not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites. "Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.''"+ I#!NIV Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it. "''Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it.u M# NIV Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow him to go back and live on his own land before the death of the high priest. "''Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow him to go back and live on his own land before the death of the high priest. )c#NIV Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death. "''Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death.  +e#NIV Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness. "''Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.Y~ QW#NIV These are to be legal requirements for you throughout the generations to come, wherever you live. "''These are to be legal requirements for you throughout the generations to come, wherever you live.Y} gA#NIVThe accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.4| U #NIVand the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.^{ iI#NIV But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which he has fled "''But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which he has fledz CQ#NIVThe assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.]y kE#NIVthe assembly must judge between him and the avenger of blood according to these regulations.the assembly must judge between him and the avenger of blood according to these regulations.Gx U/#NIVor, without seeing him, drops a stone on him that could kill him, and he dies, then since he was not his enemy and he did not intend to harm him,or, without seeing him, drops a stone on him that could kill him, and he dies, then since he was not his enemy and he did not intend to harm him,]w U[#NIV But if without hostility someone suddenly shoves another or throws something at him unintentionally "''But if without hostility someone suddenly shoves another or throws something at him unintentionally,v M#NIVor if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.xu a#NIVIf anyone with malice aforethought shoves another or throws something at him intentionally so that he diesIf anyone with malice aforethought shoves another or throws something at him intentionally so that he dieskt yS#NIVThe avenger of blood shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.The avenger of blood shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.Ts c=#NIVOr if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.zOr if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.Jr Y3#NIVOr if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.qOr if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.q {#NIV If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.k "''If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.zp  c#NIVThese six towns will be a place of refuge for Israelites, aliens and any other people living among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.`These six towns will be a place of refuge for Israelites, aliens and any other people living among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.So u)#NIVGive three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.[Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.$n G{# NIVThese six towns you give will be your cities of refuge.XThese six towns you give will be your cities of refuge.8m G!# NIVThey will be places of refuge from the avenger, so that a person accused of murder may not die before he stands trial before the assembly.PThey will be places of refuge from the avenger, so that a person accused of murder may not die before he stands trial before the assembly.&l [i# NIVselect some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.Iselect some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.3k +3# NIVSpeak to the Israelites and say to them: When you cross the Jordan into Canaan,E "Speak to the Israelites and say to them: ''When you cross the Jordan into Canaan,GjEE# NIVThen the LORD said to Moses:CThen the LORD said to Moses:Bi Q+#NIVThe towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few."7The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few."ah 7#NIVIn all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.2In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.g eQ#NIVSix of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.) "Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.Df o#NIVOutside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.Outside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns. e~4}5{zIxwiutsrqonmmlk2igfe cba{`O_^c]\ZY*WUUSRQOMLTKKNIHGvEDDEBA@k?>f<;]:8264321P0+..7-~+y*('y%%\#! [I!d~(X B  | \N5 NIVThe LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain. 4 sNIVIt was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.3 qNIVThe LORD our God made a covenant with us at Horeb. The LORD our God made a covenant with us at Horeb./2  --NIVMoses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.Moses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.}1  e1NIVand included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.L0 GG0NIVThis land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Siyon (that is, Hermon),This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Siyon (that is, Hermon),/ 3g/NIVThey took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.+. 9.NIVand were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.B- ==-NIVThese are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of EgyptThese are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt, m,NIVThis is the law Moses set before the Israelites.|This is the law Moses set before the Israelites.8+ 33+NIVThe cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.rThe cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.* !{*NIVto which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.hto which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.z)ww)NIVThen Moses set aside three cities east of the Jordan,dThen Moses set aside three cities east of the Jordan,"( (NIVKeep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.YKeep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.$' Ey'NIVAcknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.QAcknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.Q& _9&NIVto drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.Ito drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.,% ''%NIVBecause he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,ABecause he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,T$ u)$NIVFrom heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.8From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.`# [[#NIVYou were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.2You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other." [G"NIVHas any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?W! e?!NIVHas any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived? M[ NIVAsk now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of? Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?q GNIVFor the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.$ NIVWhen you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.# 1 NIVBut if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.  AONIVThere you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.> _NIVThe LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.i +NIVI call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.K Y3NIVAfter you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time--if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the LORD your God and provoking him to anger,After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time--if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the LORD your God and provoking him to anger,NIVFor the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God. 1gNIVBe careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.  NIVI will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land. kNIVThe LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.d 9NIVBut as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.But as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are. !UNIVAnd when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars--all the heavenly array--do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars--all the heavenly array--do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.4 //NIVor like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.! / NIVor like any animal on earth or any bird that flies in the air,or like any animal on earth or any bird that flies in the air,I } NIVso that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,  / NIVYou saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,~You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,5 11NIVAnd the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.vAnd the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.8 Y NIVHe declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.nHe declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets. o NIVThen the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.gThen the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.E g NIVYou came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness._You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness. 3g NIVRemember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."QRemember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."X gA NIVOnly be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.EOnly be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.I } NIVAnd what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?=And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?* KNIVWhat other nation is so great as to have their gods near them the way the LORD our God is near us whenever we pray to him?6What other nation is so great as to have their gods near them the way the LORD our God is near us whenever we pray to him?U  NIVObserve them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."+Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."Z iCNIVSee, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it."See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.! NIVbut all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.but all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.+ ''NIVYou saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor, NIVDo not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you. Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.  NIVHear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.daaNIVSo we stayed in the valley near Beth Peor.So we stayed in the valley near Beth Peor.B ==NIVBut commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see."But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see."}~ 1?NIVGo up to the top of Pisgah and look west and north and south and east. Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross this Jordan.Go up to the top of Pisgah and look west and north and south and east. Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross this Jordan.D} ??NIVBut because of you the LORD was angry with me and would not listen to me. "That is enough," the LORD said. "Do not speak to me anymore about this matter.But because of you the LORD was angry with me and would not listen to me. "That is enough," the LORD said. "Do not speak to me anymore about this matter.J| EENIVLet me go over and see the good land beyond the Jordan--that fine hill country and Lebanon."Let me go over and see the good land beyond the Jordan--that fine hill country and Lebanon.";{ mNIVO Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do? "O Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?[zYWNIVAt that time I pleaded with the LORD :At that time I pleaded with the LORD:"y NIVDo not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you."Do not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you.""x NIVAt that time I commanded Joshua: "You have seen with your own eyes all that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms over there where you are going.At that time I commanded Joshua: "You have seen with your own eyes all that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms over there where you are going.ow }WNIVuntil the LORD gives rest to your brothers as he has to you, and they too have taken over the land that the LORD your God is giving them, across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you."until the LORD gives rest to your brothers as he has to you, and they too have taken over the land that the LORD your God is giving them, across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you."v   NIVHowever, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,-u ;NIVI commanded you at that time: "The LORD your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites.I commanded you at that time: "The LORD your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites..t =NIVIts western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), below the slopes of Pisgah.Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), below the slopes of Pisgah.>s 99NIVBut to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.FrCCNIVAnd I gave Gilead to Makir.And I gave Gilead to Makir.q NIVJair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair. )wJair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair.)p w NIVThe rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.kThe rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.o  NIVOf the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns._Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.@n u NIV(Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)S(Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)(m 5 NIVWe took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salecah and Edrei, towns of Ogs kingdom in Bashan.IWe took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salecah and Edrei, towns of Og''s kingdom in Bashan.l  NIV(Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)E(Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)'k ##NIVSo at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.king of Heshbon, destroying every city--men, women and children.0We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city--men, women and children. h NIVAll these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.(All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.^g kINIVAt that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them--the whole region of Argob, Ogs kingdom in Bashan.At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them--the whole region of Argob, Og''s kingdom in Bashan.f )NIVSo the LORD our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down, leaving no survivors.So the LORD our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down, leaving no survivors.&e 5NIVThe LORD said to me, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon." The LORD said to me, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon."king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.$c %NIVBut in accordance with the command of the LORD our God, you did not encroach on any of the land of the Ammonites, neither the land along the course of the Jabbok nor that around the towns in the hills.But in accordance with the command of the LORD our God, you did not encroach on any of the land of the Ammonites, neither the land along the course of the Jabbok nor that around the towns in the hills. b -a$NIVFrom Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead, not one town was too strong for us. The LORD our God gave us all of them.From Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead, not one town was too strong for us. The LORD our God gave us all of them.Na II#NIVBut the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves.But the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves.` m"NIVAt that time we took all his towns and completely destroyed them--men, women and children. We left no survivors.At that time we took all his towns and completely destroyed them--men, women and children. We left no survivors.j_ ee!NIVthe LORD our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.^  NIVWhen Sihon and all his army came out to meet us in battle at Jahaz,When Sihon and all his army came out to meet us in battle at Jahaz,'] 5NIVThe LORD said to me, "See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land."The LORD said to me, "See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land."4\ U NIVBut Sihon king of Heshbon refused to let us pass through. For the LORD your God had made his spirit stubborn and his heart obstinate in order to give him into your hands, as he has now done.But Sihon king of Heshbon refused to let us pass through. For the LORD your God had made his spirit stubborn and his heart obstinate in order to give him into your hands, as he has now done.X[ SSNIVas the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us--until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us."as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us--until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us."lZ yUNIVSell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot-Sell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot--|Y uyNIVLet us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left. "Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.zX ONIVFrom the desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,From the desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,W 7kNIVThis very day I will begin to put the terror and fear of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble and be in anguish because of you."This very day I will begin to put the terror and fear of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble and be in anguish because of you."V {NIVSet out now and cross the Arnon Gorge. See, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage him in battle. "Set out now and cross the Arnon Gorge. See, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage him in battle.EU S-NIVAnd as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.)And as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.)T NIVThe LORD had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir, when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.The LORD had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir, when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.^S YYNIVThey were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites. The LORD destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place.They were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites. The LORD destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place.zR uuNIV(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.GQ U/NIVWhen you come to the Ammonites, do not harass them or provoke them to war, for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot."When you come to the Ammonites, do not harass them or provoke them to war, for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot." g~}}}|AzyyxxPww#tLrpppRpomkj&hjg>f%e cblb`_^]A[|YYLXiWVUUKSR3QSPP NN[M}KKeJI7H"GEDBA?>=J;:z865530/.?,++!)>('>%$#`!x y!pQc k ~ Sf {{ NIVBut be assured today that the LORD your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the LORD has promised you.But be assured today that the LORD your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the LORD has promised you.     NIVThe people are strong and tall--Anakites! You know about them and have heard it said: "Who can stand up against the Anakites?" The people are strong and tall--Anakites! You know about them and have heard it said: "Who can stand up against the Anakites?"Y  WW NIVHear, O Israel. You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.Hear, O Israel. You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.h ccNIVLike the nations the LORD destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the LORD your God.Like the nations the LORD destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the LORD your God. [CNIVIf you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.  -cNIVBut remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today.But remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today.h wQNIVYou may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."e ;NIVHe gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.wHe gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.  =MNIVHe led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.mHe led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.( 7NIVthen your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.ethen your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.z  c NIVand when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,^and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,= 99 NIVOtherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,YOtherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,+ '' NIVBe careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.PBe careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.j yS NIVWhen you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God for the good land he has given you.KWhen you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God for the good land he has given you.6 E NIVa land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills.Ca land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills., 7NIVa land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;=a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;@ O)NIVFor the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;4For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;1 --NIVObserve the commands of the LORD your God, walking in his ways and revering him./Observe the commands of the LORD your God, walking in his ways and revering him.w MNIVKnow then in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.)Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.] 3NIVYour clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.$Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.w MNIVHe humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.C eNIVRemember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands. Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.  qNIVBe careful to follow every command I am giving you today, so that you may live and increase and may enter and possess the land that the LORD promised on oath to your forefathers.Be careful to follow every command I am giving you today, so that you may live and increase and may enter and possess the land that the LORD promised on oath to your forefathers.o }WNIVDo not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.c %NIVThe images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.T OONIVHe will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.t ooNIVBut the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed. oNIVThe LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.T OONIVDo not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God.Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God." CwNIVMoreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.^~ YYNIVYou saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.X} SSNIVBut do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.P| KKNIVYou may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"g{ uONIVYou must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.zz ONIVThe LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.y NIVYou will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor any of your livestock without young.You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor any of your livestock without young.!x ! NIVHe will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.uHe will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.|w S NIVIf you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.kIf you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers./v ++ NIVTherefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.eTherefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.&u 5 NIVBut those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.]But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him..t u_ NIVKnow therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.QKnow therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.]s 3NIVBut it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.EBut it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.Jr Y3NIVThe LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.=The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.|q  eNIVFor you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.2For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.=p 99NIVThis is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.)This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.Fo S1NIVfor they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORDs anger will burn against you and will quickly destroy you.!for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD''S anger will burn against you and will quickly destroy you.5n }eNIVDo not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,zm  cNIVand when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy. l  uNIVWhen the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you-When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you--k +NIVAnd if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."Pj ]9NIVThe LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.i oNIVBut he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.h   NIVBefore our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.`g [[NIVtell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.Df eNIVIn the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?" e NIVthrusting out all your enemies before you, as the LORD said.~thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.d oNIVDo what is right and good in the LORDs sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the LORD promised on oath to your forefathers,tDo what is right and good in the LORD''S sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the LORD promised on oath to your forefathers,Yc UUNIVBe sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.nBe sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.ubssNIVDo not test the LORD your God as you did at Massah.kDo not test the LORD your God as you did at Massah.3a //NIVfor the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.bfor the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land. ` NIVDo not follow other gods, the gods of the peoples around you;_Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;2_ A NIVFear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.ZFear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.[^ WW NIVbe careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.Ube careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.%] Yi NIVhouses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant--then when you eat and are satisfied,Jhouses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant--then when you eat and are satisfied,i\ ee NIVWhen the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you--a land with large, flourishing cities you did not build,@When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you--a land with large, flourishing cities you did not build, [ /  NIVWrite them on the doorframes of your houses and on your gates.=Write them on the doorframes of your houses and on your gates.Z NIVTie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.8Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.)Y %%NIVImpress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.0Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.,X ;NIVThese commandments that I give you today are to be upon your hearts.,These commandments that I give you today are to be upon your hearts.^W mGNIVLove the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.&Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.sVqqNIVHear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one."Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.4U CNIVHear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.@T aNIVso that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life. so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.=S  ;;NIVThese are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,@R ;;!NIVWalk in all the way that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess.Walk in all the way that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess.jQ ee NIVSo be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.So be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.LP GGNIVBut you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."`O[_NIVGo, tell them to return to their tents. "Go, tell them to return to their tents.nN !1NIVOh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!(M ##NIVThe LORD heard you when you spoke to me and the LORD said to me, "I have heard what this people said to you. Everything they said was good.The LORD heard you when you spoke to me and the LORD said to me, "I have heard what this people said to you. Everything they said was good.L NIVGo near and listen to all that the LORD our God says. Then tell us whatever the LORD our God tells you. We will listen and obey."Go near and listen to all that the LORD our God says. Then tell us whatever the LORD our God tells you. We will listen and obey."K 5iNIVFor what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?'J 5NIVBut now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.7I kyNIVAnd you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.bH 7NIVWhen you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leading men of your tribes and your elders came to me.When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leading men of your tribes and your elders came to me.,G MNIVThese are the commandments the LORD proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.These are the commandments the LORD proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.FF _#NIVYou shall not covet your neighbors wife. You shall not set your desire on your neighbors house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor. "You shall not covet your neighbor''s wife. You shall not set your desire on your neighbor''s house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor. "E NIVYou shall not give false testimony against your neighbor. "You shall not give false testimony against your neighbor.9D59NIVYou shall not steal. "You shall not steal._CmMNIVYou shall not commit adultery.} "You shall not commit adultery.;B7;NIVYou shall not murder.{ "You shall not murder. A uNIVHonor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.r "Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.D@ S-NIVRemember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.eRemember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.R? -oNIVbut the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.Rbut the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.k>ii NIVSix days you shall labor and do all your work,OSix days you shall labor and do all your work,9= 37 NIVObserve the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.J "Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.#< C{ NIVYou shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.C "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.|; 1? NIVbut showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.=but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.C: e NIVYou shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,2You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,79 WNIVYou shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.* "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below._8[_NIVYou shall have no other gods before me.' "You shall have no other gods before me.57 /3NIVI am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery." "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.a6 ]]NIV(At that time I stood between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:(At that time I stood between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said: a}{+yx'w\uvsrponymPkujhgfdcb1a{`^][ZYXW&U`TLRRP>NMYLJ=IoHG)FmE1DCDBlAZ@/?[=<;:$77S54310/h--$,B*)m(<'&$#"m!& t)cHq  ! Yi} a% NIVYou must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts.You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts./| = NIVBut you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.'{ I} NIVNevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it.zNevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it. z u NIVOffer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you.tOffer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you..y = NIVBe careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.oBe careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.7x Y  NIVAnd there rejoice before the LORD your God, you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns, who have no allotment or inheritance of their own.dAnd there rejoice before the LORD your God, you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns, who have no allotment or inheritance of their own.w  NIVThen to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name--there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the LORD.UThen to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name--there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the LORD.Pv  NIVBut you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.JBut you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.u #W NIVsince you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.Esince you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.t    NIVYou are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,AYou are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,us qq NIVThere, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you.6There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you. r u NIVthere bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.+there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.Vq e? NIVBut you are to seek the place the LORD your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;"But you are to seek the place the LORD your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;wpuu NIVYou must not worship the LORD your God in their way.You must not worship the LORD your God in their way.co __ NIVBreak down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.jn yS NIVDestroy completely all the places on the high mountains and on the hills and under every spreading tree where the nations you are dispossessing worship their gods. Destroy completely all the places on the high mountains and on the hills and under every spreading tree where the nations you are dispossessing worship their gods.em  cc NIVThese are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess--as long as you live in the land.These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess--as long as you live in the land.,l '' NIVbe sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.Lk GG NIVYou are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there,You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there,Zj {/ NIVAs you know, these mountains are across the Jordan, west of the road, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.As you know, these mountains are across the Jordan, west of the road, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.i ES NIVWhen the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.ph E NIVthe curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.Qg _9 NIVthe blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today;the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today;-f M NIVSee, I am setting before you today a blessing and a curse-See, I am setting before you today a blessing and a curse--Be == NIVNo man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.Fd AA NIVEvery place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the western sea.Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the western sea.c }} NIVthen the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.Jb W3 NIVIf you carefully observe all these commands I am giving you to follow--to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him-If you carefully observe all these commands I am giving you to follow--to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him--a k NIVso that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth.so that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth.!` /  NIVWrite them on the doorframes of your houses and on your gates,Write them on the doorframes of your houses and on your gates,,_ '' NIVTeach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. ^ u NIVFix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.=] I' NIVThen the LORDs anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you.Then the LORD''S anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you.]\ kE NIVBe careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.P[ _9 NIVI will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.{I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.jZ 1 NIVthen I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.rthen I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.`Y 7 NIVSo if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul-iSo if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul--!X  NIVIt is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.aIt is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.W    NIVBut the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.YBut the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.V i NIVThe land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.OThe land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.\U kE NIVand so that you may live long in the land that the LORD swore to your forefathers to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.Fand so that you may live long in the land that the LORD swore to your forefathers to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.aT ]] NIVObserve therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,=Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,'S ## NIVBut it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.9But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done. R Uc NIVand what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.+and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.WQ SS NIVIt was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place,%It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place, P    NIVwhat he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them.what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them.-O O NIVthe signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;N GU NIVRemember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;OM  MM NIVLove the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.&L !! NIVYour forefathers who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.Your forefathers who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky. K u NIVHe is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.SJ a; NIVFear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.II W1 NIVAnd you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt.And you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt.H M] NIVHe defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.7G E NIVFor the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.7F E NIVCircumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.SE u) NIVYet the LORD set his affection on your forefathers and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations, as it is today.}Yet the LORD set his affection on your forefathers and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations, as it is today.hD wQ NIVTo the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.wTo the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.IC CG NIVand to observe the LORDs commands and decrees that I am giving you today for your own good?qand to observe the LORD''S commands and decrees that I am giving you today for your own good?SB  NIVAnd now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,dAnd now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,?A 5A NIVGo, the LORD said to me, "and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them."[ "Go, " the LORD said to me, "and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them. "}@ S NIVNow I had stayed on the mountain forty days and nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.QNow I had stayed on the mountain forty days and nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.^? ! NIVThat is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)IThat is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)P>  NIVAt that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.=At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.?= ;; NIVFrom there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.7From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.p< %3 NIV(The Israelites traveled from the wells of the Jaakanites to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.-(The Israelites traveled from the wells of the Jaakanites to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.;    NIVThen I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.%Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.A: c NIVThe LORD wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the LORD gave them to me.The LORD wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the LORD gave them to me.\9 kE NIVSo I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands. 8    NIVI will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest." I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest."U7  y- NIVAt that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.At that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.6 k NIVBut they are your people, your inheritance that you brought out by your great power and your outstretched arm."But they are your people, your inheritance that you brought out by your great power and your outstretched arm."N5 EM NIVOtherwise, the country from which you brought us will say, Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the desert.Otherwise, the country from which you brought us will say, ''Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the desert.''4 ' NIVRemember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness of this people, their wickedness and their sin.Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness of this people, their wickedness and their sin.3 w NIVI prayed to the LORD and said, "O Sovereign LORD, do not destroy your people, your own inheritance that you redeemed by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand.I prayed to the LORD and said, "O Sovereign LORD, do not destroy your people, your own inheritance that you redeemed by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand.t2 oo NIVI lay prostrate before the LORD those forty days and forty nights because the LORD had said he would destroy you.I lay prostrate before the LORD those forty days and forty nights because the LORD had said he would destroy you.11 ? NIVYou have been rebellious against the LORD ever since I have known you.You have been rebellious against the LORD ever since I have known you.80 33 NIVAnd when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, "Go up and take possession of the land I have given you." But you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey him.And when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, "Go up and take possession of the land I have given you." But you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey him.*/ %% NIVYou also made the LORD angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.You also made the LORD angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.. q3 NIVAlso I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.T- OO NIVAnd the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too. ,  NIVI feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.o+ {Y NIVThen once again I fell prostrate before the LORD for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the LORDs sight and so provoking him to anger.Then once again I fell prostrate before the LORD for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the LORD''S sight and so provoking him to anger.X* SS NIVSo I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.V) w+ NIVWhen I looked, I saw that you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.When I looked, I saw that you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.$( 1  NIVSo I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.\' iE NIVLet me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they."Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they."L& GG NIVAnd the LORD said to me, "I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!And the LORD said to me, "I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!^% mG NIVThen the LORD told me, "Go down from here at once, because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt. They have turned away quickly from what I commanded them and have made a cast idol for themselves."|Then the LORD told me, "Go down from here at once, because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt. They have turned away quickly from what I commanded them and have made a cast idol for themselves."$ =s NIVAt the end of the forty days and forty nights, the LORD gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.vAt the end of the forty days and forty nights, the LORD gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.B# w NIVThe LORD gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the LORD proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.jThe LORD gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the LORD proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.`" 7 NIVWhen I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.^When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.F! S1 NIVAt Horeb you aroused the LORDs wrath so that he was angry enough to destroy you.YAt Horeb you aroused the LORD''S wrath so that he was angry enough to destroy you. #} NIVRemember this and never forget how you provoked the LORD your God to anger in the desert. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.NRemember this and never forget how you provoked the LORD your God to anger in the desert. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.f uO NIVUnderstand, then, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.EUnderstand, then, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.w M NIVIt is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.3It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.T c= NIVAfter the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.#After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you. e=}|{yyxwTvuytrponlk_jVi gifQca``_]] \LZYXlVcToS`RnQPP.O.NLL1JJ)IRI HVGGIFF;EEDoCAA>=;:9755210k/}-,#+)'& $$("! u "[4L  .H=b '[NIVThree times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:aa 7NIVFor seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.xFor seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.` /eNIVBe joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.oBe joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.9_ [ NIVCelebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.gCelebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.'^ ## NIVRemember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.cRemember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.&] G} NIVAnd rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.UAnd rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.9\ 55 NIVThen celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.MThen celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.b[ 9 NIVCount off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.GCount off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.LZ 'iNIVFor six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.@For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.cY __NIVRoast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.9Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.WX NIVexcept in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt..except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.MW o#NIVYou must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you*You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives youtV ]NIVLet no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning. Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.OU =YNIVDo not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.-T ))NIVSacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name. Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.night.Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night./R =NIVBut you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.Q )NIVYou are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.P wNIVIf an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the LORD your God.If an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the LORD your God.O kNIVEach year you and your family are to eat them in the presence of the LORD your God at the place he will choose.Each year you and your family are to eat them in the presence of the LORD your God at the place he will choose.{N  cNIVSet apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.^M 3NIVDo not consider it a hardship to set your servant free, because his service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.Do not consider it a hardship to set your servant free, because his service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.K -NIVBut if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,}But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,J wNIVRemember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.wRemember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.7I Y NIVSupply him liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to him as the LORD your God has blessed you.oSupply him liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to him as the LORD your God has blessed you.H + NIVAnd when you release him, do not send him away empty-handed.kAnd when you release him, do not send him away empty-handed.;G ] NIVIf a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free.cIf a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free.rF !; NIVThere will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land.ZThere will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land. E +_ NIVGive generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.OGive generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.qD 9! NIVBe careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.?Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.C )NIVRather be openhanded and freely lend him whatever he needs.poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.1If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.A =qNIVFor the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.'For the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.i@ eeNIVif only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today. if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.q? #7NIVHowever, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,> 9GNIVYou may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you.You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you. = SeNIVThis is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORDs time for canceling debts has been proclaimed.This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD''S time for canceling debts has been proclaimed.y< yyNIVAt the end of every seven years you must cancel debts.At the end of every seven years you must cancel debts.>; qNIVso that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands..: s_NIVAt the end of every three years, bring all the tithes of that years produce and store it in your towns,At the end of every three years, bring all the tithes of that year''s produce and store it in your towns,9 1eNIVAnd do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.L8 m!NIVUse the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice. 7 AuNIVthen exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.,6 MNIVBut if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),O5 )mNIVEat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.yEat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.E4 gNIVBe sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.uBe sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.3 !NIVDo not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mothers milk.eDo not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother''s milk.s2qqNIVBut any winged creature that is clean you may eat.bBut any winged creature that is clean you may eat.(1 7NIVAll flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.^All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.30 iwNIVthe stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.Zthe stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.c/aaNIVthe desert owl, the osprey, the cormorant,Vthe desert owl, the osprey, the cormorant,i.ggNIVthe little owl, the great owl, the white owl,Sthe little owl, the great owl, the white owl,- +NIVthe horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,Othe horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,Y,}1NIVany kind of raven,Nany kind of raven,++ ao NIVthe red kite, the black kite, any kind of falcon,Kthe red kite, the black kite, any kind of falcon,.* = NIVBut these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,FBut these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,E)CC NIVYou may eat any clean bird.DYou may eat any clean bird.R( a; NIVBut anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.?But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.J' Y3 NIVOf all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.:Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.4& CNIVThe pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.1The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.% KYNIVHowever, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.#However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.]$ 3NIVYou may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.{# QNIVthe deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep."   NIVThese are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,O!MMNIVDo not eat any detestable thing.Do not eat any detestable thing.T c=NIVfor you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.m  kkNIVYou are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,   NIVbecause you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.because you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.o }W NIVNone of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers, 9G NIVGather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the LORD your God. It is to remain a ruin forever, never to be rebuilt.Gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the LORD your God. It is to remain a ruin forever, never to be rebuilt.' I} NIVyou must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.xyou must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.T c= NIVthen you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,pthen you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,V e? NIVthat wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),gthat wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),; 77 NIVIf you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live inbIf you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live inO KK NIVThen all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.[Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.  NIVStone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.TStone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.    NIVYou must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.LYou must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.? ;; NIVdo not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.Fdo not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.I EE NIVgods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),Agods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other), s5 NIVIf your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, "Let us go and worship other gods" (gods that neither you nor your fathers have known,4If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, "Let us go and worship other gods" (gods that neither you nor your fathers have known, '[ NIVThat prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.#That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.  NIVIt is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him. Sa NIVyou must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.E AA NIVand if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"  o NIVIf a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,$  NIVSee that you do all I command you; do not add to it or take away from it.See that you do all I command you; do not add to it or take away from it. ;I NIVYou must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.You must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.t oo NIVand after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same."and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same."F AA NIVThe LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,2 -- NIVBe careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the LORD your God.Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the LORD your God.p 7 NIVPresent your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.Present your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.p kk NIVBut take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the LORD will choose.But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the LORD will choose.* %% NIVDo not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.' 5 NIVYou must not eat the blood; pour it out on the ground like water.You must not eat the blood; pour it out on the ground like water.@ o NIVBut be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat.But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat.[ iC NIVEat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.  NIVIf the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.If the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.b ]] NIVWhen the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.   NIVBe careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.k~ yS NIVInstead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to. f$}|t{zyxwCv$tsrXq on3mkj4igf&ducLa_^f\[uZ(XWVqUXT<:987:543P2A0/M.-L, ++*0)C'&%P$K"! ]<tE!~B   #H M5 NIVand put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.Zand put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.,G ; NIVBring her into your home and have her shave her head, trim her nailsVBring her into your home and have her shave her head, trim her nails F Uc NIVif you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.Pif you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.uE qq NIVWhen you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,IWhen you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,(D 7 NIVSo you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.BSo you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.'C I}NIVAccept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.7Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.VB e?NIVand they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.1and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.A +NIVThen all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,*Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,k@ 3NIVThe priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.O? IMNIVand lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifers neck.and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer''s neck.> wNIVThen the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yokeThen the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yokel= {UNIVyour elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns. your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns.,<  =NIVIf a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,7; ENIVHowever, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.A: uNIVWhen you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?X9 y-NIVOtherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.8 NIVCompletely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.zCompletely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.*7 9NIVHowever, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.rHowever, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes. 6 uNIVThis is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.lThis is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.25 ANIVAs for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.aAs for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.=4 99 NIVWhen the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.\When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.J3 Y3 NIVIf they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.WIf they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.2 q NIVIf they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.PIf they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.01 ? NIVWhen you march up to attack a city, make its people an offer of peace.KWhen you march up to attack a city, make its people an offer of peace.I0 EE NIVWhen the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.FWhen the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.!/ NIVThen the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."=Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."". 1 NIVHas anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."6Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."/- QNIVHas anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it..Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.h, wQNIVThe officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.$The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.+ iNIVFor the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."i* eeNIVHe shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.C) ??NIVWhen you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army. When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.8(  I#NIVWhen you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.h'  =NIVShow no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.v& qqNIVThe rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.[% iCNIVthen do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.<$ ]NIVThe judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother,The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother,N# o#NIVthe two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.)" 7NIVIf a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime, ! -aNIVOne witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.zOne witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.^ kINIVDo not move your neighbors boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.qDo not move your neighbor''s boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.  s NIVShow him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.jShow him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.> s NIVthe elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.cthe elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die. }} NIVBut if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities,]But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities, Q_ NIVDo this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.SDo this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.r [ NIVbecause you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities.Ibecause you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities.4 CNIVIf the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them,AIf the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them, NIVThis is why I command you to set aside for yourselves three cities.=This is why I command you to set aside for yourselves three cities.~ 3ANIVOtherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought.1Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought.: WNIVFor instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life.#For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life.Q MMNIVThis is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.k  ANIVBuild roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.y uuNIVthen set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess. then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess.N  _9NIVWhen the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,: [NIVIf what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.K GENIVYou may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD ?"You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"| QNIVBut a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."j eeNIVIf anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.h  =NIVI will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.g eeNIVThe LORD said to me: "What they say is good.|The LORD said to me: "What they say is good.P NIVFor this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."pFor this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die." 7kNIVThe LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.jThe LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.a 7NIVThe nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.`The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.m kk NIVYou must be blameless before the LORD your God.]You must be blameless before the LORD your God.I EE NIVAnyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.TAnyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.8 G! NIVor casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.Oor casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead. [C NIVLet no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,ELet no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft, ' NIVWhen you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.>When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there. 9mNIVHe is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.7He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions. #}NIVhe may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.1he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD./ ++NIVIf a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,)If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,= ]NIVfor the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORDs name always.!for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD''S name always.; oNIVYou are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,H } NIVThis is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.~ )]NIVThey shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them. They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.`}  %NIVThe priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance. | sNIVand not consider himself better than his brothers and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.and not consider himself better than his brothers and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel. { AuNIVIt is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decreesIt is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees,z 5NIVWhen he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the priests, who are Levites.When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the priests, who are Levites.$y EyNIVHe must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold.He must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold.,x ;NIVThe king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, "You are not to go back that way again."}The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, "You are not to go back that way again.";w kNIVbe sure to appoint over you the king the LORD your God chooses. He must be from among your own brothers. Do not place a foreigner over you, one who is not a brother Israelite.sbe sure to appoint over you the king the LORD your God chooses. He must be from among your own brothers. Do not place a foreigner over you, one who is not a brother Israelite.v ?sNIVWhen you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"iWhen you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"'u ## NIVAll the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again.dAll the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again.t '[ NIVThe man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil from Israel.ZThe man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil from Israel.Ds S- NIVAct according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.RAct according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.'r ## NIVYou must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they direct you to do.KYou must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they direct you to do.Xq   NIVGo to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.CGo to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.tp ]NIVIf cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.9If cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.Jo Y3NIVThe hands of the witnesses must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you.1The hands of the witnesses must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you.Sn u)NIVOn the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.)On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.}m SNIVtake the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death.#take the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death.ml iiNIVand this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel,and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel,k )NIVand contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars of the sky,and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars of the sky,j 5ENIVIf a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his covenant, If a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his covenant,i  / NIVDo not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him.Do not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him.+h 9NIVand do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.dg 9NIVDo not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,jf eeNIVFollow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.2e --NIVDo not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.td ;#NIVAppoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.Wc e?NIVEach of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you. g` ~}zxwzvu\ssponlml{k]ihg eeSddUcbKa*`]]k[:ZEWVU.RQPuOrNvLL KIHG!EE*DCYBA@@O?A=<<;Q9865z4321/.-w+R)([&%^$#c"u! &U(( A})  .M(`C/ ??NIVFor the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.qFor the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly. . / NIVYou must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.jYou must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.2- ANIVDo not have two differing measures in your house--one large, one small.eDo not have two differing measures in your house--one large, one small.,  NIVDo not have two differing weights in your bag--one heavy, one light.aDo not have two differing weights in your bag--one heavy, one light.i+gg NIVyou shall cut off her hand. Show her no pity.^you shall cut off her hand. Show her no pity.o* E NIVIf two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,UIf two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,#) ! NIVThat mans line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.PThat man''s line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.U( s/ NIVhis brothers widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brothers family line."Dhis brother''s widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother''s family line."' wNIVThen the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"=Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"z& uwNIVHowever, if a man does not want to marry his brothers wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husbands brother refuses to carry on his brothers name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."0However, if a man does not want to marry his brother''s wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband''s brother refuses to carry on his brother''s name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me.")% KNIVThe first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.)The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.*$ 7NIVIf brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husbands brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband''s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.# {NIVDo not muzzle an ox while it is treading out the grain.Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.1" SNIVbut he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.^! mGNIVIf the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves, If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,O  s'NIVWhen men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.When men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.? M'NIVRemember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.d 'NIVWhen you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.^ }5NIVWhen you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.v )9NIVWhen you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the alien, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the alien, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands. )NIVRemember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.{ QNIVDo not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.( 7NIVFathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.}Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin. 9MNIVPay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.rPay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.@ _NIVDo not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.kDo not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.j yS NIVReturn his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.bReturn his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.[  ! NIVIf the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.]If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.i  ? NIVStay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.YStay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.0 es NIVWhen you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.RWhen you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.A == NIVRemember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.MRemember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.b qKNIVIn cases of leprous diseases be very careful to do exactly as the priests, who are Levites, instruct you. You must follow carefully what I have commanded them.CIn cases of leprous diseases be very careful to do exactly as the priests, who are Levites, instruct you. You must follow carefully what I have commanded them. ESNIVIf a man is caught kidnapping one of his brother Israelites and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.9If a man is caught kidnapping one of his brother Israelites and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.- '+NIVDo not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a mans livelihood as security.0Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a man''s livelihood as security.@ uNIVIf a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.%If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married. UcNIVthen her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the LORD. Do not bring sin upon the land the LORD your God is giving you as an inheritance.then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the LORD. Do not bring sin upon the land the LORD your God is giving you as an inheritance.o 7NIVand her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies,and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies,C eNIVand if after she leaves his house she becomes the wife of another man, and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,[  % NIVIf a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,< YNIVIf you enter your neighbors grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to his standing grain.If you enter your neighbor''s grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to his standing grain.  kNIVIf you enter your neighbors vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.If you enter your neighbor''s vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket. NIVWhatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.  NIVBut if you refrain from making a vow, you will not be guilty.But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.d 9NIVIf you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.Z 5wNIVYou may charge a foreigner interest, but not a brother Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.}You may charge a foreigner interest, but not a brother Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess. KYNIVDo not charge your brother interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.xDo not charge your brother interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.o kkNIVYou must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.mYou must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.- ONIVNo Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.jNo Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.^ mGNIVLet him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.eLet him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.6 ENIVIf a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.`If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.~ NIVFor the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.UFor the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you. }  NIVAs part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.NAs part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.!|  NIVDesignate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.JDesignate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.C{ ?? NIVBut as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.DBut as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.gz cc NIVIf one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.>If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.+y '' NIVWhen you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.9When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.3x //NIVThe third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.5The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.w #}NIVDo not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country..Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.&v 5NIVDo not seek a treaty of friendship with them as long as you live.*Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.Gu iNIVHowever, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.#However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.+t MNIVFor they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.s !{NIVNo Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation..r =NIVNo one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.No one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.iq   ANIVNo one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD.No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD.ip /NIVA man is not to marry his fathers wife; he must not dishonor his fathers bed.A man is not to marry his father''s wife; he must not dishonor his father''s bed.wo );NIVhe shall pay the girls father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.he shall pay the girl''s father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.wn _NIVIf a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,~m yyNIVfor the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.7l ENIVDo nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,Do nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,k NIVBut if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.But if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.Vj AaNIVyou shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another mans wife. You must purge the evil from among you.you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man''s wife. You must purge the evil from among you.ji  ?NIVIf a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,h i/NIVIf a man is found sleeping with another mans wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.If a man is found sleeping with another man''s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel. g NIVshe shall be brought to the door of her fathers house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her fathers house. You must purge the evil from among you.she shall be brought to the door of her father''s house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father''s house. You must purge the evil from among you.of !3NIVIf, however, the charge is true and no proof of the girls virginity can be found,If, however, the charge is true and no proof of the girl''s virginity can be found,,e KNIVThey shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girls father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.wThey shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girl''s father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.qdooNIVand the elders shall take the man and punish him.tand the elders shall take the man and punish him..c )+NIVNow he has slandered her and said, I did not find your daughter to be a virgin. But here is the proof of my daughters virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,iNow he has slandered her and said, ''I did not find your daughter to be a virgin.'' But here is the proof of my daughter''s virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town, b -eNIVThe girls father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.cThe girl''s father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.a OaNIVthen the girls father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.]then the girl''s father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.b` %NIVand slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"Vand slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"_ - NIVIf a man takes a wife and, after lying with her, dislikes herRIf a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her}^{{ NIVMake tassels on the four corners of the cloak you wear.NMake tassels on the four corners of the cloak you wear.y]ww NIVDo not wear clothes of wool and linen woven together.KDo not wear clothes of wool and linen woven together.u\ss NIVDo not plow with an ox and a donkey yoked together.HDo not plow with an ox and a donkey yoked together.O[ q% NIVDo not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.?Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.$Z ANIVWhen you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.6When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.Y {{NIVYou may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life./You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.X sNIVIf you come across a birds nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.%If you come across a bird''s nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.W #NIVA woman must not wear mens clothing, nor a man wear womens clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.A woman must not wear men''s clothing, nor a man wear women''s clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.~V  iNIVIf you see your brothers donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.If you see your brother''s donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.hU uSNIVDo the same if you find your brothers donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.Do the same if you find your brother''s donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.fT uONIVIf the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.jS  yWNIVIf you see your brothers ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.If you see your brother''s ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.JR 5UNIVyou must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under Gods curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God''s curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.`Q 5NIVIf a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,[P NIVThen all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.-O ;NIVThey shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."gN uONIVhis father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.[M NIVIf a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,L 'NIVHe must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his fathers strength. The right of the firstborn belongs to him.He must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his father''s strength. The right of the firstborn belongs to him.K NIVwhen he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.xwhen he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love. J e'NIVIf a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,oIf a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,SI u)NIVIf you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.gIf you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her. g+H~2|N{!yLwvuItser?qjp4nljhfed7cai`_o]\[[Z\Y|XW1VwUTS~RQ&P6OENhMCKJIHGFEDuCCAA@z?(=<;986M5733!21p0/.,y+*('&r%#! zF. U + b F+0 ++7NIVand he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.a #6NIVEven the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children, !{5NIVBecause of the suffering that your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you.Because of the suffering that your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you., ''4NIVThey will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.}They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you. WA3NIVThey will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.oThey will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.8 E!2NIVa fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.ka fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.D /O1NIVThe LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,bThe LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand, !{0NIVtherefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.Vtherefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.l  A/NIVBecause you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,QBecause you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity, .NIVThey will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.LThey will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.   -NIVAll these curses will come upon you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you.AAll these curses will come upon you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you. AO,NIVHe will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.;He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail. '[+NIVThe alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.4The alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.; I#*NIVSwarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.0Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.g uO)NIVYou will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.+You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.+ ]o(NIVYou will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.$You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.4 U 'NIVYou will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.  ?M&NIVYou will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it. !{%NIVYou will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.You will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.p E$NIVThe LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your fathers. There you will worship other gods, gods of wood and stone.The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your fathers. There you will worship other gods, gods of wood and stone.Z {/#NIVThe LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.\YY"NIVThe sights you see will drive you mad.The sights you see will drive you mad.1 ?!NIVA people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.^ 3 NIVYour sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.@~ ;;NIVYour ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.} y;NIVYou will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.7| kyNIVAt midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.5{ CNIVThe LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.%z 3 NIVThe LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured./y =NIVYour carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.Your carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away./x =NIVThe LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.w )NIVThe LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.Pv NIVThe sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.u 1eNIVThe LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.}t  eNIVThe LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.Fs y NIVThe LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.The LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.r   NIVYou will be cursed when you come in and cursed when you go out.You will be cursed when you come in and cursed when you go out.1q SNIVThe fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.{The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.wpuuNIVYour basket and your kneading trough will be cursed.xYour basket and your kneading trough will be cursed.o %NIVYou will be cursed in the city and cursed in the country.uYou will be cursed in the city and cursed in the country.wn ssNIVHowever, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you:jHowever, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you:m   NIVDo not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.cDo not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.Dl S- NIVThe LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.WThe LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.=k _ NIVThe LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.LThe LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.%j G{ NIVThe LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your forefathers to give you.AThe LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your forefathers to give you.zi  c NIVThen all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.;Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.Bh Q+ NIVThe LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.3The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.[g }1NIVThe LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.+The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.Mf IINIVThe LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven."The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.e NIVYou will be blessed when you come in and blessed when you go out.You will be blessed when you come in and blessed when you go out.ydwwNIVYour basket and your kneading trough will be blessed.Your basket and your kneading trough will be blessed.~c 3ANIVThe fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks.The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks.b )NIVYou will be blessed in the city and blessed in the country.You will be blessed in the city and blessed in the country.?a ;;NIVAll these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God: All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:``  qKNIVIf you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth._ # NIVCursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out. " Then all the people shall say, "Amen! "h^ ]iNIVCursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person. " Then all the people shall say, "Amen! "J] ?KNIVCursed is the man who kills his neighbor secretly. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who kills his neighbor secretly. " Then all the people shall say, "Amen! "N\ CONIVCursed is the man who sleeps with his mother-in-law. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law. " Then all the people shall say, "Amen! "m[ 5NIVCursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. " Then all the people shall say, "Amen! "\Z Q]NIVCursed is the man who has sexual relations with any animal. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who has sexual relations with any animal. " Then all the people shall say, "Amen! "`Y NIVCursed is the man who sleeps with his fathers wife, for he dishonors his fathers bed. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who sleeps with his father''s wife, for he dishonors his father''s bed. " Then all the people shall say, "Amen! " X 'NIVCursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow. Then all the people shall say, "Amen!" "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow. " Then all the people shall say, "Amen! "WW MYNIVCursed is the man who leads the blind astray on the road. Then all the people shall say, "Amen!"{ "Cursed is the man who leads the blind astray on the road. " Then all the people shall say, "Amen! "lV s]NIVCursed is the man who moves his neighbors boundary stone. Then all the people shall say, "Amen!"u "Cursed is the man who moves his neighbor''s boundary stone. " Then all the people shall say, "Amen! "jU sYNIVCursed is the man who dishonors his father or his mother. Then all the people shall say, "Amen!"o "Cursed is the man who dishonors his father or his mother. " Then all the people shall say, "Amen! "3T MNIVCursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsmans hands--and sets it up in secret. Then all the people shall say, "Amen!"b "Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman''s hands--and sets it up in secret. " Then all the people shall say, "Amen! "S NIVThe Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:^The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:R 5i NIVAnd these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.VAnd these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali._Q 5 NIVWhen you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.LWhen you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.yP  c NIVOn the same day Moses commanded the people:JOn the same day Moses commanded the people:5O 11 NIVObey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."DObey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."RN a; NIVThen Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.:Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.oM ENIVAnd you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."5And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."[L WWNIVSacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God..Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.zK  cNIVBuild the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.(Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.!J iQNIVBuild there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.!Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them. I NIVAnd when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.[H }1NIVWrite on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.G NIVWhen you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.WF  UUNIVMoses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.E 5iNIVHe has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.0D ++NIVAnd the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.`C [[NIVYou have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.=B K%NIVThe LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.EA yNIVLook down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."_@ [[NIVI have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.tI have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.B? c NIVThen say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.eThen say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.> O_ NIVWhen you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.WWhen you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.<= K% NIVAnd you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.OAnd you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.1< -- NIVand now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.Fand now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.P; _9 NIVHe brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;AHe brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;!: NIVSo the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.9So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders./9 QNIVThen we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.1Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.+8 ''NIVBut the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.-But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.+7 9NIVThen you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.!Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.|6  eNIVThe priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.M5 IINIVand say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."P4 _9NIVtake some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Nametake some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name(3  9NIVWhen you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,_2 !NIVWhen the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!1   NIVWhen you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.{When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.30 //NIVRemember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.wRemember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt. \f}|Tzyxwvtsq_pKnlkpj"i\hggJfdcba`^]]\[BZPXVT(RQON!LKJfICGF0DCBkA?^>=;:9G8/76D5g3T20.,,P+)m(]'&>$"!c Q# f  A.lfr iNIVAnd Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:;q I#NIVFor I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made." For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."}p  eNIVAssemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!Mn k%NIVTake this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you. "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.Mm [5NIVhe gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD :he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:^l 3NIVAfter Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,3k guNIVThe LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."3j ANIVSo Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.i 'NIVAnd when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."Eh  uNIVWhen I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.Cg O-NIVNow write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them. "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.f '[NIVAnd I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.oe 5NIVOn that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, Have not these disasters come upon us because our God is not with us?On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, ''Have not these disasters come upon us because our God is not with us?''d %[NIVAnd the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.zc cNIVThen the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.`b oINIVThe LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.tThe LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.a CS NIVTheir children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."kTheir children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."N`  NIVAssemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law._Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.`_ # NIVwhen all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.Wwhen all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing. ^    NIVThen Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,OThen Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,] 5E NIVSo Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.FSo Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.#\ NIVThe LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.">The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."([ 7NIVThen Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance./Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.RZ a;NIVBe strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."%Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."CY ??NIVThe LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you. The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you. X NIVAnd the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.#W NIVThe LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said. The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.4V =#NIVI am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, You shall not cross the Jordan. "I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, ''You shall not cross the Jordan.''}U }}NIVThen Moses went out and spoke these words to all Israel:Then Moses went out and spoke these words to all Israel:wT +9NIVand that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.{S {qNIVThis day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may liveThis day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may liveMR [5NIVI declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.0Q QNIVBut if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,P CQNIVFor I command you today to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the LORD your God will bless you in the land you are entering to possess.yFor I command you today to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the LORD your God will bless you in the land you are entering to possess.XO  NIVSee, I set before you today life and prosperity, death and destruction.tSee, I set before you today life and prosperity, death and destruction.TN c=NIVNo, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.nNo, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it. M    NIVNor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"fNor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"L  NIVIt is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"^It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"NK ]7 NIVNow what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.ZNow what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.J q NIVif you obey the LORD your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.Oif you obey the LORD your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.:I I# NIVThen the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,?Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,/H ++NIVYou will again obey the LORD and follow all his commands I am giving you today.;You will again obey the LORD and follow all his commands I am giving you today.?G ;;NIVThe LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.6The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.0F  MNIVThe LORD your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.,The LORD your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.SE OONIVHe will bring you to the land that belonged to your fathers, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your fathers.$He will bring you to the land that belonged to your fathers, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your fathers.'D ##NIVEven if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.-C ))NIVthen the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.bB qKNIVand when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today, and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,A  ;INIVWhen all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,@ 9GNIVThe secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.? +NIVIn furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now."In furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now."> ;sNIVTherefore the LORDs anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.Therefore the LORD''S anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.v= qqNIVThey went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.< 9qNIVAnd the answer will be: "It is because this people abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.And the answer will be: "It is because this people abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.Z; UUNIVAll the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?"All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?": kNIVThe whole land will be a burning waste of salt and sulfur--nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger.The whole land will be a burning waste of salt and sulfur--nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger.H9 iNIVYour children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.N8 [7NIVThe LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.c7 %NIVThe LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.6 #WNIVWhen such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.45 QNIVMake sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.zMake sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.m4 CNIVYou saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.tYou saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.U3 QQNIVYou yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.nYou yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.w2 ssNIVwho are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.hwho are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.,1 MNIVI am making this covenant, with its oath, not only with youdI am making this covenant, with its oath, not only with you)0 %% NIVto confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.[to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. / S? NIVYou are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,RYou are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,. #} NIVtogether with your children and your wives, and the aliens living in your camps who chop your wood and carry your water.Ktogether with your children and your wives, and the aliens living in your camps who chop your wood and carry your water.G- CC NIVAll of you are standing today in the presence of the LORD your God--your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,AAll of you are standing today in the presence of the LORD your God--your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,j,  A NIVCarefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.6We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh./* QNIVWhen you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them./When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.-) ONIVYou ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God.'You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God.( 'NIVDuring the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet. During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.p' YNIVBut to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.A& ==NIVWith your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders.With your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders.I% EENIVMoses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land. Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.$  5GNIVThese are the terms of the covenant the LORD commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.These are the terms of the covenant the LORD commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.(# ##DNIVThe LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.$" 1 CNIVIn the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"-because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see. In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"--because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.! CQBNIVYou will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.9 m{ANIVAmong those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart.Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart.Q @NIVThen the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known. y?NIVJust as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.Just as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.  >NIVYou who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God.You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God.) 7=NIVThe LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.N IIsevere and lingering illnesses.the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses. ;K:NIVIf you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God-If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God-- y9NIVthe afterbirth from her womb and the children she bears. For she intends to eat them secretly during the siege and in the distress that your enemy will inflict on you in your cities.the afterbirth from her womb and the children she bears. For she intends to eat them secretly during the siege and in the distress that your enemy will inflict on you in your cities. k-8NIVThe most gentle and sensitive woman among you--so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot--will begrudge the husband she loves and her own son or daughterThe most gentle and sensitive woman among you--so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot--will begrudge the husband she loves and her own son or daughter k8E}}{zyxYvvtss!qyonmlxkjigf8edba`` _:]]P[[2ZY6X WYV TSRQVONN=LKpJIHHF~EdDCAA ??~>"<;5987 554/2f0/F-,**_('&%$#G!| 3cJsGI_ d  b 58>]  ;;NIVYour wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothersiYour wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers3\  =# NIVRemember the command that Moses the servant of the LORD gave you: The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.a "Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: ''The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.''.[  ++ NIVBut to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,]But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,/Z  %3 NIVGo through the camp and tell the people, Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own. Q "Go through the camp and tell the people, ''Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own.'' "hY gg NIVSo Joshua ordered the officers of the people:NSo Joshua ordered the officers of the people:SX  c= NIVHave I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go."EHave I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go.".W  QNIVDo not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.:Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful. V  wNIVBe strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go./Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.U  )NIVBe strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.( "Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.DT  AANIVNo one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.OS  _9NIVYour territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates--all the Hittite country--to the Great Sea on the west.Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates--all the Hittite country--to the Great Sea on the west."R  NIVI will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.NQ  IMNIVMoses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites. "Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites.eP  uSNIVAfter the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses aide:After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses'' aide:yO uu" NIVFor no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.XFor no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.'N ##" NIVwho did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt--to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.Pwho did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt--to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.RM a;" NIVSince then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,ISince then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,L 9m" NIVNow Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the LORD had commanded Moses.>Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the LORD had commanded Moses.yK uu"NIVThe Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.7The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.J )]"NIVMoses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.1Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.cI __"NIVHe buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.+He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.'H ##"NIVAnd Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.&And Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.XG cE"NIVThen the LORD said to him, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, I will give it to your descendants. I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it."Then the LORD said to him, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, ''I will give it to your descendants.'' I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it."KF GG"NIVthe Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.aE ]]"NIVall of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea, all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,^D  oI"NIVThen Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,EC U+!NIVBlessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD ? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places. "Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."dB ;!NIVSo Israel will live in safety alone; Jacobs spring is secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.So Israel will live in safety alone; Jacob''s spring is secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.5A ?!!NIVThe eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemy before you, saying, Destroy him!The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemy before you, saying, ''Destroy him!''@ q!NIVThere is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in his majesty. "There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in his majesty.U? c=!NIVThe bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.> )!NIVAbout Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.g= )!NIVAbout Naphtali he said: "Naphtali is abounding with the favor of the LORD and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake."About Naphtali he said: "Naphtali is abounding with the favor of the LORD and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake."< !NIVAbout Dan he said: "Dan is a lions cub, springing out of Bashan."About Dan he said: "Dan is a lion''s cub, springing out of Bashan.";  !NIVHe chose the best land for himself; the leaders portion was kept for him. When the heads of the people assembled, he carried out the LORDs righteous will, and his judgments concerning Israel."He chose the best land for himself; the leader''s portion was kept for him. When the heads of the people assembled, he carried out the LORD''S righteous will, and his judgments concerning Israel.": q!NIVAbout Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gads domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad''s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.9 Q_!NIVThey will summon peoples to the mountain and there offer sacrifices of righteousness; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand."They will summon peoples to the mountain and there offer sacrifices of righteousness; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand."N8 II!NIVAbout Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.H7 5Q!NIVIn majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh."In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh."D6 y!NIVwith the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.uwith the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.a5 oK!NIVwith the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;pwith the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;.4 =!NIVwith the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;lwith the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;=3 _! NIVAbout Joseph he said: "May the LORD bless his land with the precious dew from heaven above and with the deep waters that lie below;dAbout Joseph he said: "May the LORD bless his land with the precious dew from heaven above and with the deep waters that lie below;{2 Q! NIVAbout Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders."YAbout Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders."W1 SS! NIVBless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."OBless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."H0 } ! NIVHe teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.GHe teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.*/ G! NIVHe said of his father and mother, I have no regard for them. He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.=He said of his father and mother, ''I have no regard for them.'' He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.9. 55!NIVAbout Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.2About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.W- SS!NIVAnd this he said about Judah: "Hear, O LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!"(And this he said about Judah: "Hear, O LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!"s,mu!NIVLet Reuben live and not die, nor his men be few.$ "Let Reuben live and not die, nor his men be few. "+ GU!NIVHe was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.,* ;!NIVthe law that Moses gave us, the possession of the assembly of Jacob.the law that Moses gave us, the possession of the assembly of Jacob.M) o#!NIVSurely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,o( kk!NIVHe said: "The LORD came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.He said: "The LORD came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.\'  mG!NIVThis is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.& #} 4NIVTherefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel."Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel."E% e 3NIVThis is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.xThis is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.o$ }W 2NIVThere on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.nThere on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.># 7; 1NIVGo up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, across from Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession.d "Go up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, across from Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession.m"}W 0NIVOn that same day the LORD told Moses,aOn that same day the LORD told Moses,7! E /NIVThey are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."YThey are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess." -a .NIVhe said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.Ohe said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.  -NIVWhen Moses finished reciting all these words to all Israel,KWhen Moses finished reciting all these words to all Israel, !U ,NIVMoses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.EMoses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. %U +NIVRejoice, O nations, with his people, , for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders."3I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders."5 C )NIVwhen I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.*when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.  (NIVI lift my hand to heaven and declare: As surely as I live forever,%I lift my hand to heaven and declare: As surely as I live forever, W 'NIVSee now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand. "See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand.I W1 &NIVthe gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!/ = %NIVHe will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in, He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in,$  $NIVThe LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.U   #NIVIt is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them."It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them." ) "NIVHave I not kept this in reserve and sealed it in my vaults? "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?' 5 !NIVTheir wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.m !/ NIVTheir vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.  NIVFor their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.L m! NIVHow could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?M [5 NIVIf only they were wise and would understand this and discern what their end will be!If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!& 3 NIVThey are a nation without sense, there is no discernment in them.They are a nation without sense, there is no discernment in them.' % NIVbut I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, Our hand has triumphed; the LORD has not done all this. "but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, ''Our hand has triumphed; the LORD has not done all this.''"> _ NIVI said I would scatter them and blot out their memory from mankind,I said I would scatter them and blot out their memory from mankind,f ; NIVIn the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men. k NIVI will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.  NIVI will heap calamities upon them and spend my arrows against them. "I will heap calamities upon them and spend my arrows against them. i NIVFor a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.E e NIVThey made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.b ) NIVI will hide my face from them, he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful. "I will hide my face from them, " he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.O ]7 NIVThe LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.0 ++ NIVYou deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.Q  NIVThey sacrificed to demons, which are not God-- gods they had not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.|They sacrificed to demons, which are not God--gods they had not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.E AA NIVThey made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.wThey made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.- )) NIVJeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.mJeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.* _m NIVwith curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.bwith curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.# kS NIVHe made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,YHe made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,w~uu NIVThe LORD alone led him; no foreign god was with him.VThe LORD alone led him; no foreign god was with him.A} c NIVlike an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.Mlike an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.4| C NIVIn a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,DIn a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,.{ ; NIVFor the LORDs portion is his people, Jacob his allotted inheritance.?For the LORD''S portion is his people, Jacob his allotted inheritance.z '[ NIVWhen the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.6When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.@y O) NIVRemember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.-Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.x  NIVIs this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?$Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?+w M NIVThey have acted corruptly toward him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.They have acted corruptly toward him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.v ) NIVHe is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.^u ! NIVI will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!Vt  NIVLet my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.6s  G! NIVListen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth. `}|{zXxwuts^r2pp-nlkyj$hglfLdd-b$__]\[YXXFVUTRQ]P OEMLKJYI8GE\CBB@@?>="; 87&5U4432<00//'-',+N*Y)(&$B#J"!0 J}\# S @F= U/ NIVJoshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.WJoshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.,< ; NIVSo he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there.NSo he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there.2; = NIVBut Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"FBut Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!": I1 NIVThe armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding.?The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding.R9 NIVWhen Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORDs covenant followed them.5When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORD''S covenant followed them.{8 wwNIVAnd he ordered the people, "Advance! March around the city, with the armed guard going ahead of the ark of the LORD."/And he ordered the people, "Advance! March around the city, with the armed guard going ahead of the ark of the LORD.")7 GNIVSo Joshua son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets in front of it."&So Joshua son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets in front of it.":6 o}NIVWhen you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."When you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."I5 5UNIVHave seven priests carry trumpets of rams horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.Have seven priests carry trumpets of rams'' horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.44 CNIVMarch around the city once with all the armed men. Do this for six days.March around the city once with all the armed men. Do this for six days.3 !{NIVThen the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.K2  IINIVNow Jericho was tightly shut up because of the Israelites. No one went out and no one came in.Now Jericho was tightly shut up because of the Israelites. No one went out and no one came in.1 NIVThe commander of the LORDs army replied, "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.The commander of the LORD''S army replied, "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.:0 A+NIVNeither, he replied, "but as commander of the army of the LORD I have now come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord have for his servant?"w "Neither, " he replied, "but as commander of the army of the LORD I have now come. " Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord have for his servant? "/  NIVNow when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked, "Are you for us or for our enemies?"kNow when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked, "Are you for us or for our enemies?"%. mU NIVThe manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate of the produce of Canaan.bThe manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate of the produce of Canaan.r- _} NIVThe day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and roasted grain.[The day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and roasted grain.', ## NIVOn the evening of the fourteenth day of the month, while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.SOn the evening of the fourteenth day of the month, while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.#+  NIVThen the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the place has been called Gilgal to this day.KThen the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the place has been called Gilgal to this day.*  iNIVAnd after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.EAnd after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.p) YNIVSo he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.;So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.M( NIVThe Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.)The Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.'   NIVAll the people that came out had been circumcised, but all the people born in the desert during the journey from Egypt had not.#All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the desert during the journey from Egypt had not.L& m#NIVNow this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the desert on the way after leaving Egypt.Now this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the desert on the way after leaving Egypt.D% S-NIVSo Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.s$ INIVAt that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."k#  5NIVNow when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the Jordan before the Israelites until we had crossed over, their hearts melted and they no longer had the courage to face the Israelites.Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the Jordan before the Israelites until we had crossed over, their hearts melted and they no longer had the courage to face the Israelites.e" ;NIVHe did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God."He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God."6! 11NIVFor the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.For the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.z s{NIVtell them, Israel crossed the Jordan on dry ground.tell them, ''Israel crossed the Jordan on dry ground.''p goNIVHe said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their fathers, What do these stones mean?He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their fathers, ''What do these stones mean?''0 ++NIVAnd Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan. -NIVOn the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.{ QNIVAnd the priests came up out of the river carrying the ark of the covenant of the LORD. No sooner had they set their feet on the dry ground than the waters of the Jordan returned to their place and ran at flood stage as before.And the priests came up out of the river carrying the ark of the covenant of the LORD. No sooner had they set their feet on the dry ground than the waters of the Jordan returned to their place and ran at flood stage as before. -NIVSo Joshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."}So Joshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."N Y;NIVCommand the priests carrying the ark of the Testimony to come up out of the Jordan.x "Command the priests carrying the ark of the Testimony to come up out of the Jordan. "IGGNIVThen the LORD said to Joshua,vThen the LORD said to Joshua,M o#NIVThat day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.mThat day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.Y UU NIVAbout forty thousand armed for battle crossed over before the LORD to the plains of Jericho for war.gAbout forty thousand armed for battle crossed over before the LORD to the plains of Jericho for war.  NIVThe men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over, armed, in front of the Israelites, as Moses had directed them.`The men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over, armed, in front of the Israelites, as Moses had directed them. + NIVand as soon as all of them had crossed, the ark of the LORD and the priests came to the other side while the people watched.Yand as soon as all of them had crossed, the ark of the LORD and the priests came to the other side while the people watched.L [5 NIVNow the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything the LORD had commanded Joshua was done by the people, just as Moses had directed Joshua. The people hurried over,MNow the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything the LORD had commanded Joshua was done by the people, just as Moses had directed Joshua. The people hurried over,5 iy NIVJoshua set up the twelve stones that had been in the middle of the Jordan at the spot where the priests who carried the ark of the covenant had stood. And they are there to this day.CJoshua set up the twelve stones that had been in the middle of the Jordan at the spot where the priests who carried the ark of the covenant had stood. And they are there to this day.% !!NIVSo the Israelites did as Joshua commanded them. They took twelve stones from the middle of the Jordan, according to the number of the tribes of the Israelites, as the LORD had told Joshua; and they carried them over with them to their camp, where they put them down.5So the Israelites did as Joshua commanded them. They took twelve stones from the middle of the Jordan, according to the number of the tribes of the Israelites, as the LORD had told Joshua; and they carried them over with them to their camp, where they put them down. EUNIVtell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever.")tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever."[ S[NIVto serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, What do these stones mean?#to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ''What do these stones mean?''6 ENIVand said to them, "Go over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the Israelites,and said to them, "Go over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the Israelites,W SSNIVSo Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe,So Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe," 1 NIVand tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan from right where the priests stood and to carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight." and tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan from right where the priests stood and to carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight."  NIVChoose twelve men from among the people, one from each tribe, "Choose twelve men from among the people, one from each tribe,/  --NIVWhen the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,Q q'NIVThe priests who carried the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the middle of the Jordan, while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground.The priests who carried the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the middle of the Jordan, while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground.\ 1NIVthe water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.rthe water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.u MNIVNow the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the waters edge,iNow the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the water''s edge, =sNIVSo when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.cSo when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them. ?s NIVAnd as soon as the priests who carry the ark of the LORD -the Lord of all the earth--set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap."YAnd as soon as the priests who carry the ark of the LORD--the Lord of all the earth--set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap."' ## NIVNow then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.TNow then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.t K NIVSee, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.OSee, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.  /  NIVThis is how you will know that the living God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites.CThis is how you will know that the living God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites.? ;; NIVJoshua said to the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God.=Joshua said to the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God.L {NIVTell the priests who carry the ark of the covenant: When you reach the edge of the Jordans waters, go and stand in the river. "7Tell the priests who carry the ark of the covenant: ''When you reach the edge of the Jordan''s waters, go and stand in the river.''"Y {/NIVAnd the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.-And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.H iNIVJoshua said to the priests, "Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people." So they took it up and went ahead of them.%Joshua said to the priests, "Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people." So they took it up and went ahead of them.t~ ]NIVJoshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you."Joshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you." } +_NIVThen you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about a thousand yards between you and the ark; do not go near it."Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about a thousand yards between you and the ark; do not go near it."2| S NIVgiving orders to the people: "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, who are Levites, carrying it, you are to move out from your positions and follow it. giving orders to the people: "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, who are Levites, carrying it, you are to move out from your positions and follow it.{ !{NIVAfter three days the officers went throughout the camp,After three days the officers went throughout the camp,z  NIVEarly in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over.Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over.y NIVThey said to Joshua, "The LORD has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us."They said to Joshua, "The LORD has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us."gx uONIVThen the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.Then the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.[w iCNIVWhen they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them.When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them./v 7NIVAgreed, she replied. "Let it be as you say." So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window. "Agreed, " she replied. "Let it be as you say. " So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.Uu c=NIVBut if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear."But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear.".t 7NIVIf anyone goes outside your house into the street, his blood will be on his own head; we will not be responsible. As for anyone who is in the house with you, his blood will be on our head if a hand is laid on him.If anyone goes outside your house into the street, his blood will be on his own head; we will not be responsible. As for anyone who is in the house with you, his blood will be on our head if a hand is laid on him.s K3NIVunless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.;r I#NIVThe men said to her, "This oath you made us swear will not be binding on usThe men said to her, "This oath you made us swear will not be binding on usZq iCNIVNow she had said to them, "Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way."|Now she had said to them, "Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way."p O]NIVSo she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.wSo she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.So GWNIVOur lives for your lives! the men assured her. "If you dont tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land."n "Our lives for your lives! " the men assured her. "If you don''t tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land. "[n }1 NIVthat you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."fthat you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."Om q% NIVNow then, please swear to me by the LORD that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign^Now then, please swear to me by the LORD that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure signil  A NIVWhen we heard of it, our hearts melted and everyones courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.UWhen we heard of it, our hearts melted and everyone''s courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.7k 33 NIVWe have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.IWe have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.j  NIVand said to them, "I know that the LORD has given this land to you and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.?and said to them, "I know that the LORD has given this land to you and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.$i 3 NIVBefore the spies lay down for the night, she went up on the roof;Before the spies lay down for the night, she went up on the roofWh eANIVSo the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.3So the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.&g [iNIV(But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.),(But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)Nf [9NIVAt dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I dont know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."$At dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I don''t know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them.".e =NIVBut the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.d eMNIVSo the king of Jericho sent this message to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land."So the king of Jericho sent this message to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land."c )]NIVThe king of Jericho was told, "Look! Some of the Israelites have come here tonight to spy out the land." The king of Jericho was told, "Look! Some of the Israelites have come here tonight to spy out the land."Ab  eNIVThen Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. "Go, look over the land," he said, "especially Jericho." So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. "Go, look over the land," he said, "especially Jericho." So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.]a  3NIVWhoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"q`  mmNIVJust as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.g_  ccNIVThen they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go._^  oINIVuntil the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise."wuntil the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise." k2"****+ ++*+:+J+Z+j+z++++++++, ,,(,8,H,X,h,x,,,,,,,,---'-6-F-V-f-v--------...%.5.E.T.d.t........///#/3/C/S/c/r////////000!010A0Q0a0q000000001111/1?1O1_1o111111111222-2;2J2Y2h2w22222222333#333C3R3b3r33333333444!414A4Q4a4p444444444555/5?5O5_5o555555555666-6=6M6]6m6}666666667 77,7;7K7[7k7{777777778 88*8:8J8Y8i8y88888888999(989H9X9h9w99999999:::&:6:F:V:f:v::::::::;;;$;4;D;T;d;t;;;;;;;;<<<#<3>>/>?>O>_>o>~>>>>>>>>? ??-?=?M?]?m?}???????*?@ @@+@;@K@[@k*@{@@@@@@@*@A AA)A9AIAYAi*AyAAAAAAA*{ABBB'B7BGBWBg*kBwBBBBBBB*[BCCC%C5CECUCe*KCuCCCCCCC*;CDDD#D3DCDSDc*+DsDDDDDDD*DEEE!E1EAEQEa* EqEEEEEEE)EFFFF/F?FOF_)FoFFFFFFF)FFG GG-G=GMG])GmG}GGGGGG)GGH HH+H;HKH[)HkH{HHHHHH)HHI II)I9IIIY)IiIyIIIIII){IIJJJ'J7JGJW)kJgJwJJJJJJ)[JJKKK%K5KEKU)KKeKuKKKKKK);KKLLL#L3LCLS)+LcLsLLLLLL)LLMMM!M1MAMQ) MaMqMMMMMM(MMMNNN/N?NO(N_NoN~NNNNN(NNNO OO-O=OM(O]OmO|OOOOO(OOPP PP+P;PK(P[PjOPPPPP(PPQpQQQ!Q1QA(QQQaQQQQQQ(|QQRnQRRR/R?(lROR_RR~RRRR(\RRSlRS SS-S=(LSMS]SS|SSSS(eeeef%ff/ffNf^fnf~f%ffgkkl*kkkkk%.l lll:lJlZljlz%llm(lllll%m mmm8mHmXmhmx$mmn&mmmmm$nnnn6nFnVnfnv$nno$nnnnn$oooo4oDoTodot$oop"ooooo$pppp2pBpRpbpr$ppq ppppp$qqqq0q@qPq`qp$~qqrqqqqq$nqrrr.r>rNr^rn$^r~rsrrrrr$Nrs ss,ss|stsssss$.st tt*t:tJtZtj$tztuttttt$tu uu(u8uHuXuh#uxuvuuuuu#uvvv&v6vFvVvf#vvvwvvvvv#vwww$w4wDwTwd#wtwxwwwww#wxxx"x2xBxRxb#xrxyxxxxx#xyyy y0y@yPy`#~ypyzyyyyy#nyyzzz.z>zNz^#^znz~{ zzzzz#Nzz{{{,{<{L{\#>{l{|| {{{{{#.{{|||*|:|J|Z#|j|z}|||||#||}}}(}8}H}X"}h}x~}}}}}"}}~~~&~6~F~V"~f~v~~~~~"~~$4DT"dt"" *GAEc *RHVN )RHVM (RHVL 'RHVK &RHVJ %RHVI $RHVH #RHVG "RHVF !RHVE  RHVD RHVC RHVB RHVA RHV@ RHV? RHV> RHV= RHV< RHV; RHV: RHV9 RHV8 RHV7 RHV6 RHV5 RHV4 RHV3 RHV2  RHV1  RHV0  RHV/  RHV.  RHV- RHV, RHV+ RHV* RHV) RHV( RHV' RHV&  RHV% RHV$ RHV# RHV" RHV! RHV  RHV RHV RHV RHV RHV RHV  RHV  RHV  RHV  RHV  RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV  RHV  RHV  RHV  RHV  RHV  RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV  RHV  RHV  RHV  RHV  RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV  RHV :RHV 9RHV 8RHV 7RHV 6RHV 5RHV 4RHV 3RHV 2RHV 1RHV 0RHV /RHV .RHV -RHV ,RHV +RHV *RHV )RHV (RHV 'RHV &RHV %RHV $RHV #RHV "RHV !RHV  RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV RHV  RHV  ASV  CUS  GAEc'  GRK}.  HER  JPK5  KJV  NIVp*  RHV  ASV  CUS  GAEc(  GRK}/  HER  JPK6  KJV  NIVp+  RHV  ASV  CUS  GAEc)  GRK}0  HER  JPK7  KJV  NIVp,  RHV ASV CUS GAEc* GRK}1 HER JPK8 KJV NIVp- RHV ASV CUS GAEc+ GRK}2 HER JPK9 KJV NIVp. RHV ASV CUS GAEc, GRK}3 HER JPK: KJV NIVp/ RHV ASV CUS GAEc- GRK}4 HER JPK; KJV NIVp0 RHV ASV CUS GAEc. GRK}5 HER JPK< KJV NIVp1 RHV ASV CUS GAEc/ GRK}6 HER JPK= KJV NIVp2 RHV ASV CUS GAEc0 GRK}7 HER JPK> KJV NIVp3 RHV ASV CUS GAEc1 GRK}8 HER JPK? KJV NIVp4 RHV ASV CUS GAEc2 GRK}9 HER JPK@ KJV NIVp5 RHV ASV CUS GAEc3 GRK}: HER JPKA KJV NIVp6 RHV  ASV   CUS  GAEc4  GRK};  HER  JPKB  KJV  NIVp7  RHV ASV CUS GAEc5 GRK}< HER JPKC KJV NIVp8 RHV ASV CUS GAEc6 GRK}= HER JPKD KJV NIVp9 RHV ASV CUS GAEc7 GRK}> HER JPKE KJV NIVp: RHV ASV CUS GAEc8 GRK}? HER JPKF KJV NIVp; RHV ASV CUS GAEc9 GRK}@ HER JPKG KJV NIVp< RHV ASV CUS GAEc: GRK}A HER JPKH KJV NIVp= RHV ASV CUS GAEc; GRK}B HER JPKI KJV NIVp> RHV  ASV  CUS  GAEc<  GRK}C  HER  JPKJ  KJV  NIVp?  RHV  ASV  CUS  GAEc=  GRK}D  HER  JPKK  KJV  NIVp@  RHV  ASV  CUS  GAEc>  GRK}E  HER  JPKL  KJV  NIVpA  RHV  ASV  CUS  GAEc?  GRK}F  HER  JPKM  KJV  NIVpB  RHV  ASV  CUS  GAEc@  GRK}G  HER  JPKN  KJV  NIVpC  RHV ASV CUS GAEcA GRK}H HER JPKO KJV NIVpD RHV ASV CUS GAEcB GRK}I HER JPKP KJV NIVpE RHV ASV CUS GAEcC GRK}J HER JPKQ KJV NIVpF RHV ASV CUS GAEcD GRK}K HER JPKR KJV NIVpG RHV ASV CUS GAEcE GRK}L HER JPKS KJV NIVpH RHV ASV CUS GAEcF GRK}M HER JPKT KJV NIVpI RHV ASV CUS GAEcG GRK}N HER JPKU KJV NIVpJ RHV ASV CUS GAEcH GRK}O HER JPKV KJV NIVpK RHV ASV CUS GAEcI GRK}P HER JPKW KJV NIVpL RHV ASV CUS GAEcJ GRK}Q HER JPKX KJV NIVpM RHV ASV CUS GAEcK GRK}R HER JPKY KJV NIVpN RHV ASV CUS GAEcL GRK}S HER JPKZ KJV NIVpO ASV CUS GAEcM GRK}T HER JPK[ KJV NIVpP ASV CUS GAEcN GRK}U HER JPK\ KJV NIVpQ ASV CUS GAEcO GRK}V HER JPK] KJV NIVpR ASV CUS GAEcP GRK}W HER JPK^ KJV NIVpS ASV CUS GAEcQ GRK}X HER JPK_ KJV NIVpT ASV CUS GAEcR GRK}Y HER JPK` KJV NIVpU  ASV  CUS  GAEcS  GRK}Z  HER  JPKa  KJV  NIVpV !ASV !CUS !GAEcT !GRK}[ !HER !JPKb !KJV !NIVpW "ASV "CUS "GAEcU "GRK}\ "HER "JPKc "KJV "NIVpX #ASV #CUS #GAEcV #GRK}] #HER #JPKd #KJV #NIVpY $ASV $CUS $GAEcW $GRK}^ $HER $JPKe $KJV $NIVpZ %ASV %CUS %GAEcX %GRK}_ %HER %JPKf %KJV %NIVp[ &ASV &CUS &GAEcY &GRK}` &HER &JPKg &KJV &NIVp\ 'ASV 'CUS 'GAEcZ 'GRK}a 'HER 'JPKh 'KJV 'NIVp] (ASV (CUS (GAEc[ (GRK}b (HER (JPKi (KJV (NIVp^ )ASV )CUS )GAEc\ )GRK}c )HER )JPKj )KJV )NIVp_ *ASV *CUS *GAEc] *GRK}d *HER *JPKk *KJV *NIVp` +ASV +CUS +GAEc^ +GRK}e +HER +JPKl +KJV +NIVpa ,ASV ,CUS ,GAEc_ ,GRK}f ,HER ,JPKm ,KJV ,NIVpb -ASV -CUS -GAEc` -GRK}g -HER -JPKn -KJV -NIVpc .ASV .CUS .GAEca .GRK}h .HER .JPKo .KJV .NIVpd /ASV /CUS /GAEcb /GRK}i /HER /JPKp /KJV /NIVpe 0ASV 0CUS 0GAEcc 0GRK}j 0HER 0JPKq 0KJV 0NIVpf 1ASV 1CUS 1GAEcd 1GRK}k 1HER 1JPKr 1KJV 1NIVpg 2ASV 2CUS 2GAEce 2GRK}l 2HER 2JPKs 2KJV 2NIVph 3ASV 3CUS 3GAEcf 3GRK}m 3HER 3JPKt 3KJV 3NIVpi 4ASV 4CUS 4GAEcg 4GRK}n 4HER 4JPKu 4KJV 4NIVpj 5ASV 5CUS 5GAEch 5GRK}o 5HER 5JPKv 5KJV 5NIVpk 6ASV 6CUS 6GAEci 6GRK}p 6HER 6JPKw 6KJV 6NIVpl 7ASV 7CUS 7GAEcj 7GRK}q 7HER 7JPKx 7KJV 7NIVpm 8ASV 8CUS 8GAEck 8GRK}r 8HER 8JPKy 8KJV 8NIVpn 9ASV 9CUS 9GAEcl 9GRK}s 9HER 9JPKz 9KJV 9NIVpo :ASV :CUSP  GAEcn :GRK}t :HER :JPK{ :KJV :NIVpp  ASV   CUS  GAEc  GRK}u  HER  JPK|  KJV  NIVpq ASV CUS :GAEcm GRK}v HER JPK} KJV NIVpr ASV CUS GAEco GRK}w HER JPK~ KJV NIVps ASV CUS GAEcp GRK}x HER JPK KJV NIVpt ASV CUS GAEcq GRK}y HER JPK KJV NIVpu ASV CUS GAEcr GRK}z HER JPK KJV NIVpv ASV CUS GAEcs GRK}{ HER JPK KJV NIVpw ASV CUS GAEct GRK}| HER JPK KJV NIVpx  ASV  CUS GAEcu  GRK}}  HER  JPK  KJV  NIVpy  ASV  CUS  GAEcv  GRK}~  HER  JPK  KJV  NIVpz  ASV  CUS  GAEcw  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp{  ASV  CUS   GAEcx  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp|  ASV  CUS   GAEcy  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp} ASV CUS   GAEcz GRK} HER JPK KJV NIVp~ ASV  CUS  GAEc{ GRK} HER JPK KJV NIVp ASV  CUS  GAEc| GRK} HER JPK KJV NIVp ASV  CUS GAEc} GRK} HER JPK KJV NIVp ASV  CUS GAEc~ GRK} HER JPK KJV NIVp ASV  CUS GAEc GRK} HER  JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER  JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER  JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER  JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER  JPK KJV  NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV  NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV  NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV  NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV  NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp  ASV   CUS  GAEc  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS  GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS! GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV CUS" GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp ASV  CUS# GAEc GRK} HER JPK KJV NIVp  ASV!  CUS$ GAEc  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp  ASV"  CUS%  GAEc  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp  ASV#  CUS&  GAEc  GRK}  HER  JPK  KJV  NIVp  ASV$  CUS'  GAEc  GRK}  HER   JPK  KJV  NIVp  ASV%  CUS(  GAEc  GRK}  HER!  JPK  KJV  NIVp ASV& CUS)  GAEc GRK} HER" JPK KJV NIVp ASV' CUS* GAEc GRK} HER# JPK KJV NIVp ASV( CUS+ GAEc GRK} HER$ JPK KJV  NIVp ASV) CUS, GAEc GRK} HER% JPK KJV! NIVp ASV* CUS- GAEc GRK} HER& JPK KJV" NIVp ASV+ CUS. GAEc GRK} HER' JPK KJV# NIVp ASV, CUS/ GAEc GRK} HER( JPK KJV$ NIVp ASV- CUS0 GAEc GRK} HER) JPK KJV% NIVp ASV. CUS1 GAEc GRK} HER* JPK KJV& NIVp ASV/ CUS2 GAEc GRK} HER+ JPK KJV' NIVp ASV0 CUS3 GAEc GRK} HER, JPK KJV( NIVp  ASV1   CUS4  GRK}  HER-  JPK  KJV)  NIVp ASV2 CUS5 GAEc GRK} HER. JPK KJV* NIVp ASV3 CUS6 GAEc GRK} HER/ JPK KJV+ NIVp ASV4 CUS7 GAEc GRK} HER0 JPK KJV, NIVp ASV5 CUS8 GAEc GRK} HER1 JPK KJV- NIVp ASV6 CUS9 GAEc GRK} HER2 JPK KJV. NIVp ASV7 CUS: GAEc GRK} HER3 JPK KJV/ NIVp ASV8 CUS; GAEc GRK} HER4 JPK KJV0 NIVp  ASV9  CUS< GAEc  GRK}  HER5  JPK  KJV1  NIVp  ASV:  CUS=  GAEc  GRK}  HER6  JPK  KJV2  NIVp  ASV;  CUS>  GAEc  GRK}  HER7  JPK  KJV3  NIVp  ASV<  CUS?  GAEc  GRK}  HER8  JPK  KJV4  NIVp  ASV=  CUS@  GAEc  GRK}  HER9  JPK  KJV5  NIVp ASV> CUSA  GAEc GRK} HER: JPK KJV6 NIVp ASV? CUSB GAEc GRK} HER; JPK KJV7 NIVp ASV@ CUSC GAEc GRK} HER< JPK KJV8 NIVp ASVA CUSD GAEc GRK} HER= JPK KJV9 NIVp ASVB CUSE GAEc GRK} HER> JPK KJV: NIVp ASVC CUSF GAEc GRK} HER? JPK KJV; NIVp ASVD CUSG GAEc GRK} HER@ JPK KJV< NIVp ASVE CUSH GAEc GRK} HERA JPK KJV= NIVp ASVF CUSI GAEc GRK} HERB JPK KJV> NIVp ASVG CUSJ GAEc GRK} HERC JPK KJV? NIVp ASVH CUSK GAEc GRK} HERD JPK KJV@ NIVp ASVI CUSL GAEc GRK} HERE JPK KJVA NIVp ASVJ CUSM GAEc GRK} HERF JPK KJVB NIVp ASVK CUSN GAEc GRK} HERG JPK KJVC NIVp ASVL CUSO GAEc GRK} HERH JPK KJVD NIVp ASVM CUSP GAEc GRK} HERI JPK KJVE NIVp ASVN CUSQ GAEc GRK} HERJ JPK KJVF NIVp ASVO CUSR GAEc GRK} HERK JPK KJVG NIVp  ASVP  CUSS GAEc  GRK}  HERL  JPK  KJVH  NIVp !ASVQ !CUST  GAEc !GRK} !HERM !JPK !KJVI !NIVp "ASVR "CUSU !GAEc "GRK} "HERN "JPK "KJVJ "NIVp #ASVS #CUSV "GAEc #GRK} #HERO #JPK #KJVK #NIVp $ASVT $CUSW #GAEc $GRK} $HERP $JPK $KJVL $NIVp %ASVU %CUSX $GAEc %GRK} %HERQ %JPK %KJVM %NIVp &ASVV &CUSY %GAEc &GRK} &HERR &JPK &KJVN &NIVp 'ASVW 'CUSZ &GAEc 'GRK} 'HERS 'JPK 'KJVO 'NIVp (ASVX (CUS[ 'GAEc (GRK} (HERT (JPK (KJVP (NIVp )ASVY )CUS\ (GAEc )GRK} )HERU )JPK )KJVQ )NIVp *ASVZ *CUS] )GAEc *GRK} *HERV *JPK *KJVR *NIVp  ASV[ W }|zyx&vuuTsqr%pnlk]ihkfwdcFb`^]'\ZZ1XXVdT:QP+OiNLKJGFzEdCJA@>E<;q:<97654b3v10/-,,+E*/('R%s$ "Q! Z^W J  v  y NIVAnd our elders and all those living in our country said to us, Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, "We are your servants; make a treaty with us." PAnd our elders and all those living in our country said to us, ''Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, "We are your servants; make a treaty with us." ''j - NIVand all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan--Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.Gand all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan--Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.  +_ NIVThey answered: "Your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt,>They answered: "Your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt,c Ye NIVWe are your servants, they said to Joshua. But Joshua asked, "Who are you and where do you come from?"8 "We are your servants, " they said to Joshua. But Joshua asked, "Who are you and where do you come from? "m ii NIVThe men of Israel said to the Hivites, "But perhaps you live near us. How then can we make a treaty with you?"1The men of Israel said to the Hivites, "But perhaps you live near us. How then can we make a treaty with you?"7 33 NIVThen they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, "We have come from a distant country; make a treaty with us.")Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, "We have come from a distant country; make a treaty with us."  /  NIVThe men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy."The men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.2 A NIVthey resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.1 -- NIVHowever, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,  NIVthey came together to make war against Joshua and Israel.they came together to make war against Joshua and Israel.a  ' NIVNow when all the kings west of the Jordan heard about these things--those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Great Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)-Now when all the kings west of the Jordan heard about these things--those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Great Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--" Cw#NIVThere was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.2There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.h A"NIVAfterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law.+Afterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law. [E!NIVAll Israel, aliens and citizens alike, with their elders, officials and judges, were standing on both sides of the ark of the covenant of the LORD, facing those who carried it--the priests, who were Levites. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had formerly commanded when he gave instructions to bless the people of Israel.All Israel, aliens and citizens alike, with their elders, officials and judges, were standing on both sides of the ark of the covenant of the LORD, facing those who carried it--the priests, who were Levites. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had formerly commanded when he gave instructions to bless the people of Israel.w _ NIVThere, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written. 5CNIVas Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses--an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the LORD burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses--an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the LORD burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.5 CNIVThen Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel,Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel, m NIVHe hung the king of Ai on a tree and left him there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take his body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.He hung the king of Ai on a tree and left him there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take his body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.h  =NIVSo Joshua burned Ai and made it a permanent heap of ruins, a desolate place to this day.So Joshua burned Ai and made it a permanent heap of ruins, a desolate place to this day.v qqNIVBut Israel did carry off for themselves the livestock and plunder of this city, as the LORD had instructed Joshua.But Israel did carry off for themselves the livestock and plunder of this city, as the LORD had instructed Joshua.h ccNIVFor Joshua did not draw back the hand that held out his javelin until he had destroyed all who lived in Ai.For Joshua did not draw back the hand that held out his javelin until he had destroyed all who lived in Ai.< ]NIVTwelve thousand men and women fell that day--all the people of Ai.Twelve thousand men and women fell that day--all the people of Ai.s~ [NIVWhen Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the desert where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.When Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the desert where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.} -NIVBut they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.5| CNIVThe men of the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.The men of the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.c{ qKNIVFor when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that smoke was going up from the city, they turned around and attacked the men of Ai.For when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that smoke was going up from the city, they turned around and attacked the men of Ai.Zz UUNIVThe men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising against the sky, but they had no chance to escape in any direction, for the Israelites who had been fleeing toward the desert had turned back against their pursuers.The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising against the sky, but they had no chance to escape in any direction, for the Israelites who had been fleeing toward the desert had turned back against their pursuers.my {UNIVAs soon as he did this, the men in the ambush rose quickly from their position and rushed forward. They entered the city and captured it and quickly set it on fire.As soon as he did this, the men in the ambush rose quickly from their position and rushed forward. They entered the city and captured it and quickly set it on fire.fx aaNIVThen the LORD said to Joshua, "Hold out toward Ai the javelin that is in your hand, for into your hand I will deliver the city." So Joshua held out his javelin toward Ai.Then the LORD said to Joshua, "Hold out toward Ai the javelin that is in your hand, for into your hand I will deliver the city." So Joshua held out his javelin toward Ai.w yNIVNot a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.bv ]]NIVAll the men of Ai were called to pursue them, and they pursued Joshua and were lured away from the city.All the men of Ai were called to pursue them, and they pursued Joshua and were lured away from the city.Su OONIVJoshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the desert.{Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the desert.t 5iNIVWhen the king of Ai saw this, he and all the men of the city hurried out early in the morning to meet Israel in battle at a certain place overlooking the Arabah. But he did not know that an ambush had been set against him behind the city.nWhen the king of Ai saw this, he and all the men of the city hurried out early in the morning to meet Israel in battle at a certain place overlooking the Arabah. But he did not know that an ambush had been set against him behind the city.+s s[ NIVThey had the soldiers take up their positions--all those in the camp to the north of the city and the ambush to the west of it. That night Joshua went into the valley.eThey had the soldiers take up their positions--all those in the camp to the north of the city and the ambush to the west of it. That night Joshua went into the valley.(r ]k NIVJoshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city._Joshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.xq a NIVThe entire force that was with him marched up and approached the city and arrived in front of it. They set up camp north of Ai, with the valley between them and the city.VThe entire force that was with him marched up and approached the city and arrived in front of it. They set up camp north of Ai, with the valley between them and the city.gp cc NIVEarly the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.OEarly the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.o KY NIVThen Joshua sent them off, and they went to the place of ambush and lay in wait between Bethel and Ai, to the west of Ai--but Joshua spent that night with the people.FThen Joshua sent them off, and they went to the place of ambush and lay in wait between Bethel and Ai, to the west of Ai--but Joshua spent that night with the people.kn ggNIVWhen you have taken the city, set it on fire. Do what the LORD has commanded. See to it; you have my orders."?When you have taken the city, set it on fire. Do what the LORD has commanded. See to it; you have my orders."Qm MMNIVyou are to rise up from ambush and take the city. The LORD your God will give it into your hand.9you are to rise up from ambush and take the city. The LORD your God will give it into your hand.Ul MUNIVThey will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, They are running away from us as they did before. So when we flee from them,0They will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, ''They are running away from us as they did before.'' So when we flee from them,k NIVI and all those with me will advance on the city, and when the men come out against us, as they did before, we will flee from them.)I and all those with me will advance on the city, and when the men come out against us, as they did before, we will flee from them.0j =NIVwith these orders: "Listen carefully. You are to set an ambush behind the city. Dont go very far from it. All of you be on the alert. with these orders: "Listen carefully. You are to set an ambush behind the city. Don''t go very far from it. All of you be on the alert.&i 5NIVSo Joshua and the whole army moved out to attack Ai. He chose thirty thousand of his best fighting men and sent them out at nightSo Joshua and the whole army moved out to attack Ai. He chose thirty thousand of his best fighting men and sent them out at night$h YgNIVYou shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city."You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city."Ng  _9NIVThen the LORD said to Joshua, "Do not be afraid; do not be discouraged. Take the whole army with you, and go up and attack Ai. For I have delivered into your hands the king of Ai, his people, his city and his land.Then the LORD said to Joshua, "Do not be afraid; do not be discouraged. Take the whole army with you, and go up and attack Ai. For I have delivered into your hands the king of Ai, his people, his city and his land.0f QNIVOver Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the LORD turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since.Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the LORD turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since.xe ssNIVJoshua said, "Why have you brought this trouble on us? The LORD will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The LORD will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.d o1NIVThen Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold wedge, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.Then Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold wedge, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.c yNIVThey took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the LORD.They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the LORD.7b kyNIVSo Joshua sent messengers, and they ran to the tent, and there it was, hidden in his tent, with the silver underneath.So Joshua sent messengers, and they ran to the tent, and there it was, hidden in his tent, with the silver underneath.Ka %gNIVWhen I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."u` ]NIVAchan replied, "It is true! I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I have done:Achan replied, "It is true! I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I have done:_ 7ENIVThen Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and give him the praise. Tell me what you have done; do not hide it from me."Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and give him the praise. Tell me what you have done; do not hide it from me." ^ c%NIVJoshua had his family come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.N] o#NIVThe clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.<\ 77NIVEarly the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was taken.Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was taken.#[ / NIVHe who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done a disgraceful thing in Israel! "He who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done a disgraceful thing in Israel!''"`Z 7NIV In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come forward clan by clan; the clan that the LORD takes shall come forward family by family; and the family that the LORD takes shall come forward man by man. "''In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come forward clan by clan; the clan that the LORD takes shall come forward family by family; and the family that the LORD takes shall come forward man by man.%Y C NIVGo, consecrate the people. Tell them, Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: That which is devoted is among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove it.v "Go, consecrate the people. Tell them, ''Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: That which is devoted is among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove it.oX kk NIVThat is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.jThat is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.TW u+ NIVIsrael has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, they have put them with their own possessions._Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, they have put them with their own possessions.#V  NIVThe LORD said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?[The LORD said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?%U G{ NIVThe Canaanites and the other people of the country will hear about this and they will surround us and wipe out our name from the earth. What then will you do for your own great name?"QThe Canaanites and the other people of the country will hear about this and they will surround us and wipe out our name from the earth. What then will you do for your own great name?"T NIVO Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?MO Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?GS CCNIVAnd Joshua said, "Ah, Sovereign LORD, why did you ever bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!@And Joshua said, "Ah, Sovereign LORD, why did you ever bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!BR wNIVThen Joshua tore his clothes and fell facedown to the ground before the ark of the LORD, remaining there till evening. The elders of Israel did the same, and sprinkled dust on their heads.5Then Joshua tore his clothes and fell facedown to the ground before the ark of the LORD, remaining there till evening. The elders of Israel did the same, and sprinkled dust on their heads.HQ W1NIVwho killed about thirty-six of them. They chased the Israelites from the city gate as far as the stone quarries and struck them down on the slopes. At this the hearts of the people melted and became like water.*who killed about thirty-six of them. They chased the Israelites from the city gate as far as the stone quarries and struck them down on the slopes. At this the hearts of the people melted and became like water.:P I#NIVSo about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,%So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,.O =NIVWhen they returned to Joshua, they said, "Not all the people will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."When they returned to Joshua, they said, "Not all the people will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."xN aNIVNow Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth Aven to the east of Bethel, and told them, "Go up and spy out the region." So the men went up and spied out Ai.Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth Aven to the east of Bethel, and told them, "Go up and spy out the region." So the men went up and spied out Ai.oM  %5NIVBut the Israelites acted unfaithfully in regard to the devoted things ; Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of them. So the LORDs anger burned against Israel.But the Israelites acted unfaithfully in regard to the devoted things; Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of them. So the LORD''S anger burned against Israel./L =NIVSo the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.9K m{NIVAt that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the man who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son will he lay its foundations; at the cost of his youngest will he set up its gates."At that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the man who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son will he lay its foundations; at the cost of his youngest will he set up its gates."J NIVBut Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho--and she lives among the Israelites to this day.But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho--and she lives among the Israelites to this day. I ?QNIVThen they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORDs house.Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORD''S house.H ;INIVSo the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother and brothers and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother and brothers and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel. G )aNIVJoshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitutes house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute''s house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."GF U/NIVThey devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.^E % NIVWhen the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city.When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city.D =qNIVAll the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury."All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury.",C ''NIVBut keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.But keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.B oNIVThe city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.@A O)NIVThe seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!xThe seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!!@ iQNIVOn the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.oOn the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.? 1eNIVSo on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.hSo on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.J> %g NIVThe seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding.\The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding. hj~}r|{zyxwvuNsrqomnn#laj hgfdCbsa`_^ \;ZXWfVV2U[TzSQPPNLK}JpHFECBA@c?`>:=;;>927 685/43s20/G.g,+*@)h(&%$#! dnHU o +fD}Uj'| I} NIVthe king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel onethe king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one{ 7k NIVthe king of Taanach one the king of Megiddo onethe king of Taanach one the king of Megiddo one z Cw NIVthe king of Shimron Meron one the king of Acshaph one~the king of Shimron Meron one the king of Acshaph one y /c NIVthe king of Madon one the king of Hazor one{the king of Madon one the king of Hazor onex 5i NIVthe king of Aphek one the king of Lasharon onewthe king of Aphek one the king of Lasharon onew 5i NIVthe king of Tappuah one the king of Hepher onetthe king of Tappuah one the king of Hepher onev 7k NIVthe king of Makkedah one the king of Bethel onepthe king of Makkedah one the king of Bethel oneu 5i NIVthe king of Libnah one the king of Adullam onemthe king of Libnah one the king of Adullam one t /c NIVthe king of Hormah one the king of Arad onejthe king of Hormah one the king of Arad one s /c NIVthe king of Debir one the king of Geder onegthe king of Debir one the king of Geder one r /c NIVthe king of Eglon one the king of Gezer onecthe king of Eglon one the king of Gezer oneq 7k NIVthe king of Jarmuth one the king of Lachish one`the king of Jarmuth one the king of Lachish onep 9m NIVthe king of Jerusalem one the king of Hebron one]the king of Jerusalem one the king of Hebron one&o I} NIVthe king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) oneXthe king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) onen #} NIVthe hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):Nthe hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites): m =M NIVThese are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions-?These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions--%l !! NIVMoses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.4Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.bk qK NIVHe ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.*He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.~j  g NIVAnd the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.$And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei. i /a NIVHe also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.^h mG NIVSihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead. Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.Kg  o# NIVThese are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:"f Cw NIVSo Joshua took the entire land, just as the LORD had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.So Joshua took the entire land, just as the LORD had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.Je EE NIVNo Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza, Gath and Ashdod did any survive.No Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza, Gath and Ashdod did any survive.Xd SS NIVAt that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.c ) NIVFor it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.!b /  NIVExcept for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.a NIVJoshua waged war against all these kings for a long time.Joshua waged war against all these kings for a long time.j` ee NIVfrom Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.s_ oo NIVSo Joshua took this entire land: the hill country, all the Negev, the whole region of Goshen, the western foothills, the Arabah and the mountains of Israel with their foothills,zSo Joshua took this entire land: the hill country, all the Negev, the whole region of Goshen, the western foothills, the Arabah and the mountains of Israel with their foothills,7^ 33 NIVAs the LORD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.rAs the LORD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.#]  NIVThe Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.gThe Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.W\ SS NIVYet Israel did not burn any of the cities built on their mounds--except Hazor, which Joshua burned.aYet Israel did not burn any of the cities built on their mounds--except Hazor, which Joshua burned.A[ == NIVJoshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.YJoshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.Z  NIVEveryone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anything that breathed, and he burned up Hazor itself.QEveryone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anything that breathed, and he burned up Hazor itself.aY ) NIVAt that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword. (Hazor had been the head of all these kingdoms.)IAt that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword. (Hazor had been the head of all these kingdoms.)SX OO NIVJoshua did to them as the LORD had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.DJoshua did to them as the LORD had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.)W %% NIVand the LORD gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.9and the LORD gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.SV OO NIVSo Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,3So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,U + NIVThe LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."'The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."[T WW NIVAll these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.!All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.?S a NIVThey came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.vR _ NIVto the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.hQ + NIVand to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah south of Kinnereth, in the western foothills and in Naphoth Dor on the west;and to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah south of Kinnereth, in the western foothills and in Naphoth Dor on the west;*P  ao NIVWhen Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Acshaph,When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Acshaph,O  +NIVThen Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.sThen Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.N  *NIVAll these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.kAll these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.LM GG )NIVJoshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.eJoshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.$L  (NIVSo Joshua subdued the whole region, including the hill country, the Negev, the western foothills and the mountain slopes, together with all their kings. He left no survivors. He totally destroyed all who breathed, just as the LORD, the God of Israel, had commanded.USo Joshua subdued the whole region, including the hill country, the Negev, the western foothills and the mountain slopes, together with all their kings. He left no survivors. He totally destroyed all who breathed, just as the LORD, the God of Israel, had commanded.K ;I 'NIVThey took the city, its king and its villages, and put them to the sword. Everyone in it they totally destroyed. They left no survivors. They did to Debir and its king as they had done to Libnah and its king and to Hebron.HThey took the city, its king and its villages, and put them to the sword. Everyone in it they totally destroyed. They left no survivors. They did to Debir and its king as they had done to Libnah and its king and to Hebron.J  &NIVThen Joshua and all Israel with him turned around and attacked Debir.DThen Joshua and all Israel with him turned around and attacked Debir.I + %NIVThey took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.9They took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.4H // $NIVThen Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.3Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.!G /  #NIVThey captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.,They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.~F yy "NIVThen Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.%Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.#E 1  !NIVMeanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army--until no survivors were left.Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army--until no survivors were left.LD GG NIVThe LORD handed Lachish over to Israel, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.The LORD handed Lachish over to Israel, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.|C ww NIVThen Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it. Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.cB ' NIVThe LORD also gave that city and its king into Israels hand. The city and everyone in it Joshua put to the sword. He left no survivors there. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.The LORD also gave that city and its king into Israel''s hand. The city and everyone in it Joshua put to the sword. He left no survivors there. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.day Joshua took Makkedah. He put the city and its king to the sword and totally destroyed everyone in it. He left no survivors. And he did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.That day Joshua took Makkedah. He put the city and its king to the sword and totally destroyed everyone in it. He left no survivors. And he did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.e? ) NIVAt sunset Joshua gave the order and they took them down from the trees and threw them into the cave where they had been hiding. At the mouth of the cave they placed large rocks, which are there to this day.At sunset Joshua gave the order and they took them down from the trees and threw them into the cave where they had been hiding. At the mouth of the cave they placed large rocks, which are there to this day.>  NIVThen Joshua struck and killed the kings and hung them on five trees, and they were left hanging on the trees until evening.Then Joshua struck and killed the kings and hung them on five trees, and they were left hanging on the trees until evening.i= wQ NIVJoshua said to them, "Do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous. This is what the LORD will do to all the enemies you are going to fight."Joshua said to them, "Do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous. This is what the LORD will do to all the enemies you are going to fight."<  NIVWhen they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him, "Come here and put your feet on the necks of these kings." So they came forward and placed their feet on their necks.When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him, "Come here and put your feet on the necks of these kings." So they came forward and placed their feet on their necks. ; Sc NIVSo they brought the five kings out of the cave--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.So they brought the five kings out of the cave--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.B: O+ NIVJoshua said, "Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me."Joshua said, "Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me."9 }} NIVThe whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.8  NIVSo Joshua and the Israelites destroyed them completely--almost to a man--but the few who were left reached their fortified cities.So Joshua and the Israelites destroyed them completely--almost to a man--but the few who were left reached their fortified cities.m7  G NIVBut dont stop! Pursue your enemies, attack them from the rear and dont let them reach their cities, for the LORD your God has given them into your hand."But don''t stop! Pursue your enemies, attack them from the rear and don''t let them reach their cities, for the LORD your God has given them into your hand."\6 iE NIVhe said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.R5 _; NIVWhen Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,When Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,"4 /  NIVNow the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.3  NIVThen Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.>2 _ NIVThere has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!u1 )9 NIVSo the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.{So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.0 5i NIVOn the day the LORD gave the Amorites over to Israel, Joshua said to the LORD in the presence of Israel: "O sun, stand still over Gibeon, O moon, over the Valley of Aijalon."oOn the day the LORD gave the Amorites over to Israel, Joshua said to the LORD in the presence of Israel: "O sun, stand still over Gibeon, O moon, over the Valley of Aijalon."M/ II NIVAs they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from the sky, and more of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites.bAs they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from the sky, and more of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites.F. U/ NIVThe LORD threw them into confusion before Israel, who defeated them in a great victory at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.VThe LORD threw them into confusion before Israel, who defeated them in a great victory at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.*- 9 NIVAfter an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.QAfter an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.,  NIVThe LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."IThe LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."G+ CC NIVSo Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.DSo Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.K* GG NIVThe Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: "Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us."6The Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: "Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us."I) k NIVThen the five kings of the Amorites--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon--joined forces. They moved up with all their troops and took up positions against Gibeon and attacked it.*Then the five kings of the Amorites--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon--joined forces. They moved up with all their troops and took up positions against Gibeon and attacked it.x( g NIVCome up and help me attack Gibeon, he said, "because it has made peace with Joshua and the Israelites."$ "Come up and help me attack Gibeon, " he said, "because it has made peace with Joshua and the Israelites. "' ] NIVSo Adoni-Zedek king of Jerusalem appealed to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish and Debir king of Eglon.So Adoni-Zedek king of Jerusalem appealed to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish and Debir king of Eglon.q& mm NIVHe and his people were very much alarmed at this, because Gibeon was an important city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were good fighters.He and his people were very much alarmed at this, because Gibeon was an important city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were good fighters.Q%   NIVNow Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and were living near them.Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and were living near them.=$ q NIVThat day he made the Gibeonites woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the LORD at the place the LORD would choose. And that is what they are to this day.That day he made the Gibeonites woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the LORD at the place the LORD would choose. And that is what they are to this day.#  NIVSo Joshua saved them from the Israelites, and they did not kill them.So Joshua saved them from the Israelites, and they did not kill them.$"  NIVWe are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you."We are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you."-! ; NIVThey answered Joshua, "Your servants were clearly told how the LORD your God had commanded his servant Moses to give you the whole land and to wipe out all its inhabitants from before you. So we feared for our lives because of you, and that is why we did this.They answered Joshua, "Your servants were clearly told how the LORD your God had commanded his servant Moses to give you the whole land and to wipe out all its inhabitants from before you. So we feared for our lives because of you, and that is why we did this. Au NIVYou are now under a curse: You will never cease to serve as woodcutters and water carriers for the house of my God."You are now under a curse: You will never cease to serve as woodcutters and water carriers for the house of my God."2 )1 NIVThen Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, We live a long way from you, while actually you live near us?Then Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, ''We live a long way from you,'' while actually you live near us?K W5 NIVThey continued, "Let them live, but let them be woodcutters and water carriers for the entire community." So the leaders promise to them was kept.They continued, "Let them live, but let them be woodcutters and water carriers for the entire community." So the leaders'' promise to them was kept.< ] NIVThis is what we will do to them: We will let them live, so that wrath will not fall on us for breaking the oath we swore to them."This is what we will do to them: We will let them live, so that wrath will not fall on us for breaking the oath we swore to them."( I} NIVbut all the leaders answered, "We have given them our oath by the LORD, the God of Israel, and we cannot touch them now.but all the leaders answered, "We have given them our oath by the LORD, the God of Israel, and we cannot touch them now.7 ky NIVBut the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders,But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. The whole assembly grumbled against the leaders, q NIVSo the Israelites set out and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.ySo the Israelites set out and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.  NIVThree days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbors, living near them.rThree days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbors, living near them. ?s NIVThen Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath.lThen Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath.: I# NIVThe men of Israel sampled their provisions but did not inquire of the LORD.hThe men of Israel sampled their provisions but did not inquire of the LORD.@ O) NIVAnd these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey."`And these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey."D y NIVThis bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is.YThis bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is.  :~}^|zyxvut$rqpomlkjiiihf{e=cc`bsa__]\ZYXVUTRR@POML J?I.G>F^ECBA@?>,=4;v9T76A432I1r0/.t,++)))w)9(((/'''[' &?%%s%$a$###G""Z"! ;b9l^? ^ / @i`} oINIVbecause the daughters of the tribe of Manasseh received an inheritance among the sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.=because the daughters of the tribe of Manasseh received an inheritance among the sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.`| mKNIVManassehs share consisted of ten tracts of land besides Gilead and Bashan east of the Jordan,8Manasseh''s share consisted of ten tracts of land besides Gilead and Bashan east of the Jordan,v{ ONIVThey went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, "The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." So Joshua gave them an inheritance along with the brothers of their father, according to the LORDs command.)They went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, "The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." So Joshua gave them an inheritance along with the brothers of their father, according to the LORD''S command.Rz -oNIVNow Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.Now Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.@y O)NIVSo this allotment was for the rest of the people of Manasseh--the clans of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher and Shemida. These are the other male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.So this allotment was for the rest of the people of Manasseh--the clans of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher and Shemida. These are the other male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.ax  [cNIVThis was the allotment for the tribe of Manasseh as Josephs firstborn, that is, for Makir, Manassehs firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers.This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph''s firstborn, that is, for Makir, Manasseh''s firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers.=w 99 NIVThey did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labor.EThey did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labor.*v 9 NIVIt also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.>It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.]u 3NIVFrom Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.5From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.Qt MMNIVThen it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan./Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan.&s 5NIVand continued to the sea. From Micmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east.&and continued to the sea. From Micmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east.8r G!NIVThis was the territory of Ephraim, clan by clan: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth HoronThis was the territory of Ephraim, clan by clan: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth HoronBq Q+NIVSo Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance.So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance.p NIVdescended westward to the territory of the Japhletites as far as the region of Lower Beth Horon and on to Gezer, ending at the sea.descended westward to the territory of the Japhletites as far as the region of Lower Beth Horon and on to Gezer, ending at the sea.Oo KKNIVIt went on from Bethel (that is, Luz), crossed over to the territory of the Arkites in Ataroth, It went on from Bethel (that is, Luz), crossed over to the territory of the Arkites in Ataroth,fn  wQNIVThe allotment for Joseph began at the Jordan of Jericho, east of the waters of Jericho, and went up from there through the desert into the hill country of Bethel.The allotment for Joseph began at the Jordan of Jericho, east of the waters of Jericho, and went up from there through the desert into the hill country of Bethel.m ?NIVJudah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.KJudah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.l >NIVNibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages.FNibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages.|k  e=NIVIn the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,BIn the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,2j --villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea. Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.<\ 77.NIVwest of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;[ w-NIVEkron, with its surrounding settlements and villages;Ekron, with its surrounding settlements and villages;Z ,NIVKeilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages.Keilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages.total of twenty-nine towns and their villages.Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon--a total of twenty-nine towns and their villages.JMGGNIVZiklag, Madmannah, Sansannah,Ziklag, Madmannah, Sansannah,>L;;NIVEltolad, Kesil, Hormah,Eltolad, Kesil, Hormah,4K11NIVBaalah, Iim, Ezem,Baalah, Iim, Ezem,VJSSNIVHazar Shual, Beersheba, Biziothiah,Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,TIQQNIVHazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,:H77NIVAmam, Shema, Moladah,Amam, Shema, Moladah,pGmmNIVHazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),:F77NIVZiph, Telem, Bealoth,Ziph, Telem, Bealoth,D;;NIVKinah, Dimonah, Adadah,Kinah, Dimonah, Adadah,C oNIVThe southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,B +NIVThis is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:NA IINIVShe replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.u@ )7NIVOne day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"&? kWNIVOthniel son of Kenaz, Calebs brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.Othniel son of Kenaz, Caleb''s brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.> kNIVAnd Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."F= AANIVFrom there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).Q< MMNIVFrom Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.yFrom Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.v; a NIVIn accordance with the LORDs command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)nIn accordance with the LORD''S command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)-: O NIVThe western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.hThe western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.F9 U/ NIVIt went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.^It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea. 8 +_ NIVThen it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.SThen it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.7 i NIVFrom the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).HFrom the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).6 eMNIVThen it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.=Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.95 55NIVThe boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.0The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.s4 INIVwent up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.)went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.i3  ?NIVThe eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,"The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,2 kNIVIt then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.Q1 MMNIVcrossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.F0 U/NIVTheir southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea, Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,./  ?NIVThe allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.&. 5NIV(Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.(Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.:- I#NIVSo Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.wSo Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.[, }1 NIVThen Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.rThen Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.j+ yS NIVNow give me this hill country that the LORD promised me that day. You yourself heard then that the Anakites were there and their cities were large and fortified, but, the LORD helping me, I will drive them out just as he said."dNow give me this hill country that the LORD promised me that day. You yourself heard then that the Anakites were there and their cities were large and fortified, but, the LORD helping me, I will drive them out just as he said." * w NIVI am still as strong today as the day Moses sent me out; Im just as vigorous to go out to battle now as I was then.]I am still as strong today as the day Moses sent me out; I''m just as vigorous to go out to battle now as I was then.Z)   NIVNow then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!Q "Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!L( } NIVSo on that day Moses swore to me, The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the LORD my God wholeheartedly.FSo on that day Moses swore to me, ''The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the LORD my God wholeheartedly.''' NIVbut my brothers who went up with me made the hearts of the people melt with fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.?but my brothers who went up with me made the hearts of the people melt with fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.& #WNIVI was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,6I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,"% 1 NIVNow the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.)Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.#$ NIVSo the Israelites divided the land, just as the LORD had commanded Moses.%So the Israelites divided the land, just as the LORD had commanded Moses.## EyNIVfor the sons of Joseph had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.for the sons of Joseph had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.U" w+NIVMoses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,! kNIVTheir inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses. Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses.9  ]NIVNow these are the areas the Israelites received as an inheritance in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel allotted to them.Now these are the areas the Israelites received as an inheritance in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel allotted to them.: [ !NIVBut to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.}  e NIVThis is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho. 7k NIVhalf of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan._ mG NIVThe territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,  NIVThis is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:G U/ NIVThese towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.E g NIVand in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth ).and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth).H CC NIVand from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;h cc NIVThe territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;    NIVThis is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:C Q+ NIVThe boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.9 m{ NIVIn addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.  i NIV--all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that countr--all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that country.  s NIVBeth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth JeshimothBeth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth   NIVKiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,DAA NIVJahaz, Kedemoth, Mephaath,Jahaz, Kedemoth, Mephaath,F AA NIVto Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,3 A NIVThe territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past MedebaThe territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba  NIVThis is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:}This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:q G NIVBut to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.tBut to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.    NIVBut the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.mBut the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day. ) NIVthat is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.bthat is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.   NIVIt also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah-ZIt also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah--x a NIVand all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.Tand all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.^ mG NIVIt extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,JIt extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,  /  NIVThe other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.@The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.V e? NIVand divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.";and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."+ K NIVAs for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,, "As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,b _] NIVthe area of the Gebalites ; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.%the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath. {{ NIVfrom the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,` mK NIVfrom the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvitesfrom the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);5 /3 NIVThis is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites: "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:=  ;; NIVWhen Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.~ 7k NIVthe king of Tirzah one thirty-one kings in all.the king of Tirzah one thirty-one kings in all.A} c NIVthe king of Dor (in Naphoth Dor ) one the king of Goyim in Gilgal onethe king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one |Y~}{z1xwvts2qGpnvmNlwkiMgfda`W_]\0ZY WUTqSQPxOOQON~N>B===I<7;X::D9h87w64544=3 1100/..0-v-*,,,P+*);'&$o$$#4! *V;ui2 m * jH:jRY1y ?NIVAijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns.Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns. x NIVAlso from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,/w =NIVKibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands--four towns.Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands--four towns.v 5iNIVIn the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,}In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,Ku GGNIVThe rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:yThe rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim: t +_NIVAll the towns for the priests, the descendants of Aaron, were thirteen, together with their pasturelands.rAll the towns for the priests, the descendants of Aaron, were thirteen, together with their pasturelands.&s 5NIVAnathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns.oAnathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns.r NIVAnd from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,jAnd from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,fq uONIVAin, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes.dAin, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes.)p''NIVHolon, Debir,bHolon, Debir,1o//NIVJattir, Eshtemoa,aJattir, Eshtemoa,n 9m NIVSo to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,ZSo to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,rm [ NIVBut the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.TBut the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.Fl U/ NIVThey gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)KThey gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)>k M' NIV(these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):D(these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):+j '' NIVFrom the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name@From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by namei yNIVSo the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.9So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.eh aaNIVThe descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.2The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.Gg CCNIVThe descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.)The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.f NIVThe rest of Kohaths descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh."The rest of Kohath''s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.e NIVThe first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.9d [NIVSo, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:Dc S-NIVat Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock." at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock."6b  G!NIVNow the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of IsraelNow the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of IsraelYa {/ NIVAny of the Israelites or any alien living among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.HAny of the Israelites or any alien living among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.4` CNIVOn the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.0So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.W^ y-NIVHe is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."$He is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."q] GNIVIf the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought.If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought.I\ CGNIVWhen he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them. "When he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them.7[ Y NIVso that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.kZ  CNIVTell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses, "Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses,GY GGNIVThen the LORD said to Joshua:Then the LORD said to Joshua:X y3NIVThese are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. And so they finished dividing the land. These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. And so they finished dividing the land.jW  ?2NIVas the LORD had commanded. They gave him the town he asked for--Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.as the LORD had commanded. They gave him the town he asked for--Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.BV c1NIVWhen they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,QU _90NIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan. These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan.DT ??/NIV(But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)(But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)rSoo.NIVMe Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.NRKK-NIVJehud, Bene Berak, Gath Rimmon,Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,HQEE,NIVEltekeh, Gibbethon, Baalath,Eltekeh, Gibbethon, Baalath,8P55+NIVElon, Timnah, Ekron,Elon, Timnah, Ekron,HOEE*NIVShaalabbin, Aijalon, Ithlah,Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,5N C)NIVThe territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,The territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,M +(NIVThe seventh lot came out for the tribe of Dan, clan by clan.The seventh lot came out for the tribe of Dan, clan by clan.[L iC'NIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.VK QQ&NIVIron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.@J==%NIVKedesh, Edrei, En Hazor,Kedesh, Edrei, En Hazor,:I77$NIVAdamah, Ramah, Hazor,Adamah, Ramah, Hazor,H #NIVThe fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,ZG {/"NIVThe boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordan on the east.The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordan on the east.-F ;!NIVTheir boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.tEqq NIVThe sixth lot came out for Naphtali, clan by clan:The sixth lot came out for Naphtali, clan by clan:UD c=NIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan.These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan. C NIVUmmah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.>B 99NIVThe boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the sea in the region of Aczib,The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the sea in the region of Aczib,A NIVIt went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.O@ ]7NIVIt then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Cabul on the left.It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Cabul on the left.W? e?NIVAllammelech, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.Allammelech, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.>}}NIVTheir territory included: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Acshaph, = NIVThe fifth lot came out for the tribe of Asher, clan by clan.The fifth lot came out for the tribe of Asher, clan by clan.Z< iCNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.|These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan. ;   NIVThe boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.tThe boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.i:ggNIVRemeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.oRemeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.=9;;NIVRabbith, Kishion, Ebez,mRabbith, Kishion, Ebez,G8EENIVHapharaim, Shion, Anaharath,jHapharaim, Shion, Anaharath,y7wwNIVTheir territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,fTheir territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,u6ssNIVThe fourth lot came out for Issachar, clan by clan.bThe fourth lot came out for Issachar, clan by clan.>5 M'NIVThese towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.^These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.e4 aaNIVIncluded were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.UIncluded were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.`3 oINIVThere the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.PThere the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.]2 YY NIVThen it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.IThen it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.1 }} NIVIt turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.@It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.X0 gA NIVGoing west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.9Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam./ )] NIVThe third lot came up for Zebulun, clan by clan: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.2The third lot came up for Zebulun, clan by clan: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.P.  NIVThe inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judahs portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.'The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah''s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.Z- iCNIVand all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan.and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan. , NIVAin, Rimmon, Ether and Ashan--four towns and their villages-Ain, Rimmon, Ether and Ashan--four towns and their villages-- + NIVBeth Lebaoth and Sharuhen--thirteen towns and their villages;Beth Lebaoth and Sharuhen--thirteen towns and their villages;W*UUNIVZiklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,?)==NIVEltolad, Bethul, Hormah,Eltolad, Bethul, Hormah,A(??NIVHazar Shual, Balah, Ezem, Hazar Shual, Balah, Ezem,e'ccNIVIt included: Beersheba (or Sheba), Moladah,It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,&  sNIVThe second lot came out for the tribe of Simeon, clan by clan. Their inheritance lay within the territory of Judah.The second lot came out for the tribe of Simeon, clan by clan. Their inheritance lay within the territory of Judah.i% wQNIVZelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath--fourteen towns and their villages. This was the inheritance of Benjamin for its clans.Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath--fourteen towns and their villages. This was the inheritance of Benjamin for its clans.>$;;NIVRekem, Irpeel, Taralah,Rekem, Irpeel, Taralah,@#==NIVMizpah, Kephirah, Mozah,Mizpah, Kephirah, Mozah,>";;NIVGibeon, Ramah, Beeroth,Gibeon, Ramah, Beeroth,!   NIVKephar Ammoni, Ophni and Geba--twelve towns and their villages.Kephar Ammoni, Ophni and Geba--twelve towns and their villages.: 77NIVAvvim, Parah, Ophrah,Avvim, Parah, Ophrah,LIINIVBeth Arabah, Zemaraim, Bethel,Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,R MMNIVThe tribe of Benjamin, clan by clan, had the following cities: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,The tribe of Benjamin, clan by clan, had the following cities: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,s '5NIVThe Jordan formed the boundary on the eastern side. These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides.The Jordan formed the boundary on the eastern side. These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides.6 }eNIVIt then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.A O)NIVIt continued to the northern slope of Beth Arabah and on down into the Arabah.It continued to the northern slope of Beth Arabah and on down into the Arabah.K Y3NIVIt then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben.It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben.b 7NIVThe boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim. It continued down the Hinnom Valley along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel.The boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim. It continued down the Hinnom Valley along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel._ !NIVThe southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.h +NIVFrom the hill facing Beth Horon on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), a town of the people of Judah. This was the western side.{From the hill facing Beth Horon on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), a town of the people of Judah. This was the western side.2 A NIVFrom there it crossed to the south slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.rFrom there it crossed to the south slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.@ ] NIVOn the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the desert of Beth Aven.hOn the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the desert of Beth Aven.   NIVThe lot came up for the tribe of Benjamin, clan by clan. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:`The lot came up for the tribe of Benjamin, clan by clan. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:M II NIVJoshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of the LORD, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions.XJoshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of the LORD, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions. aI NIVSo the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.OSo the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.  -aNIVAs the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, "Go and make a survey of the land and write a description of it. Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh in the presence of the LORD."AAs the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, "Go and make a survey of the land and write a description of it. Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh in the presence of the LORD." 5CNIVThe Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the LORD gave it to them."1The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the LORD gave it to them."Z iCNIVAfter you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God.(After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God._ 5NIVYou are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the house of Joseph in its territory on the north.You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the house of Joseph in its territory on the north.< qNIVAppoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.d sMNIVSo Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you?So Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you?R a;NIVbut there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.#  !!NIVThe whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control,The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control," CwNIVbut the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have iron chariots and though they are strong, you can drive them out."but the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have iron chariots and though they are strong, you can drive them out."% !NIVBut Joshua said to the house of Joseph--to Ephraim and Manasseh-"You are numerous and very powerful. You will have not only one allotmentBut Joshua said to the house of Joseph--to Ephraim and Manasseh--"You are numerous and very powerful. You will have not only one allotmentf ;NIVThe people of Joseph replied, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the plain have iron chariots, both those in Beth Shan and its settlements and those in the Valley of Jezreel."The people of Joseph replied, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the plain have iron chariots, both those in Beth Shan and its settlements and those in the Valley of Jezreel."? G-NIVIf you are so numerous, Joshua answered, "and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaites." "If you are so numerous, " Joshua answered, "and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaites. "  uNIVThe people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly."The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly."    NIVHowever, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely.~However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely.u qq NIVYet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.xYet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.  NIVWithin Issachar and Asher, Manasseh also had Beth Shan, Ibleam and the people of Dor, Endor, Taanach and Megiddo, together with their surrounding settlements (the third in the list is Naphoth ).kWithin Issachar and Asher, Manasseh also had Beth Shan, Ibleam and the people of Dor, Endor, Taanach and Megiddo, together with their surrounding settlements (the third in the list is Naphoth). )] NIVOn the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the sea and bordered Asher on the north and Issachar on the east.bOn the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the sea and bordered Asher on the north and Issachar on the east.t '9 NIVThen the boundary continued south to the Kanah Ravine. There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the sea.VThen the boundary continued south to the Kanah Ravine. There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the sea.s ooNIV(Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah itself, on the boundary of Manasseh, belonged to the Ephraimites.)P(Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah itself, on the boundary of Manasseh, belonged to the Ephraimites.)M~ IINIVThe territory of Manasseh extended from Asher to Micmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah.EThe territory of Manasseh extended from Asher to Micmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah. a~~|.{{ zzxlwvv utssDruqBpjoWmll>k ihCeeTcar_^)\\J[YYWNUT^R PIOyML/KIiH]ECAa?=<0:98P7H64a210b/.--h,)'%#"m h\u-,}D) ]*v&u_rZ GNIVAnd Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.Y 1gNIVOn that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he drew up for them decrees and laws.On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he drew up for them decrees and laws.,X ''NIVAnd the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."And the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."KW yNIVNow then, said Joshua, "throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel." "Now then, " said Joshua, "throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel. " V NIVThen Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied. U NIVBut the people said to Joshua, "No! We will serve the LORD."But the people said to Joshua, "No! We will serve the LORD.".T ))NIVIf you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you."If you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you."US c=NIVJoshua said to the people, "You are not able to serve the LORD. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.Joshua said to the people, "You are not able to serve the LORD. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.:R 55NIVAnd the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."~Q yyNIVIt was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.It was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.

living. But as for me and my household, we will serve the LORD."But if serving the LORD seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your forefathers served beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the LORD."hN ANIVNow fear the LORD and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your forefathers worshiped beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.| "Now fear the LORD and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your forefathers worshiped beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.UM OS NIVSo I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.sSo I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.''ML o# NIVI sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.kI sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.PK IO NIV Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.] "''Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.vJ _ NIVBut I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.WBut I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.cI + NIVWhen Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.NWhen Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.*H #)NIV I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.D "''I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.|G  eNIVBut they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.7But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.BF Q+NIVWhen I brought your fathers out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea./When I brought your fathers out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea.bE [aNIV Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.) "''Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.D NIVand to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.!and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.)C %%NIVBut I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,But I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,QB q)NIVJoshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago your forefathers, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the River and worshiped other gods. Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: ''Long ago your forefathers, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the River and worshiped other gods.lA  }WNIVThen Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.@ EYNIVIf you violate the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the LORDs anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you."If you violate the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the LORD''S anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you."&? 5NIVBut just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.wBut just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you. > S?NIVNow I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.i "Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.`= % NIVthen you may be sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the LORD your God has given you.Zthen you may be sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the LORD your God has given you.I< CG NIVBut if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them and associate with them,Q "But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them and associate with them,};  g NIVSo be very careful to love the LORD your God.NSo be very careful to love the LORD your God.Z: iC NIVOne of you routs a thousand, because the LORD your God fights for you, just as he promised.IOne of you routs a thousand, because the LORD your God fights for you, just as he promised.u9 os NIVThe LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.B "The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.8 NIVBut you are to hold fast to the LORD your God, as you have until now.>But you are to hold fast to the LORD your God, as you have until now.b7 qKNIVDo not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.5Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.'6 !%NIVBe very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.- "Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.g5 ccNIVThe LORD your God himself will drive them out of your way. He will push them out before you, and you will take possession of their land, as the LORD your God promised you.$The LORD your God himself will drive them out of your way. He will push them out before you, and you will take possession of their land, as the LORD your God promised you..4 cqNIVRemember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain--the nations I conquered--between the Jordan and the Great Sea in the west.Remember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain--the nations I conquered--between the Jordan and the Great Sea in the west./3 ++NIVYou yourselves have seen everything the LORD your God has done to all these nations for your sake; it was the LORD your God who fought for you.You yourselves have seen everything the LORD your God has done to all these nations for your sake; it was the LORD your God who fought for you.2 NIVsummoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am old and well advanced in years. summoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am old and well advanced in years.H1  Y3NIVAfter a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then old and well advanced in years,After a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then old and well advanced in years,0 '["NIVAnd the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us that the LORD is God.?And the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us that the LORD is God./ k!NIVThey were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived.5They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived. . +_ NIVThen Phinehas son of Eleazar, the priest, and the leaders returned to Canaan from their meeting with the Reubenites and Gadites in Gilead and reported to the Israelites.,Then Phinehas son of Eleazar, the priest, and the leaders returned to Canaan from their meeting with the Reubenites and Gadites in Gilead and reported to the Israelites.$- C{NIVAnd Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, "Today we know that the LORD is with us, because you have not acted unfaithfully toward the LORD in this matter. Now you have rescued the Israelites from the LORDs hand."And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, "Today we know that the LORD is with us, because you have not acted unfaithfully toward the LORD in this matter. Now you have rescued the Israelites from the LORD''S hand."s, [NIVWhen Phinehas the priest and the leaders of the community--the heads of the clans of the Israelites--heard what Reuben, Gad and Manasseh had to say, they were pleased.When Phinehas the priest and the leaders of the community--the heads of the clans of the Israelites--heard what Reuben, Gad and Manasseh had to say, they were pleased.0+ QNIVFar be it from us to rebel against the LORD and turn away from him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings and sacrifices, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle. "Far be it from us to rebel against the LORD and turn away from him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings and sacrifices, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle. "* ;YNIVAnd we said, If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORDs altar, which our fathers built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you. "And we said, ''If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORD''S altar, which our fathers built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.''') WmNIVOn the contrary, it is to be a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at his sanctuary with our burnt offerings, sacrifices and fellowship offerings. Then in the future your descendants will not be able to say to ours, You have no share in the LORD.On the contrary, it is to be a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at his sanctuary with our burnt offerings, sacrifices and fellowship offerings. Then in the future your descendants will not be able to say to ours, ''You have no share in the LORD.''( !aNIVThat is why we said, Let us get ready and build an altar--but not for burnt offerings or sacrifices. "That is why we said, ''Let us get ready and build an altar--but not for burnt offerings or sacrifices.''#' A{NIVThe LORD has made the Jordan a boundary between us and you--you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD. So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.The LORD has made the Jordan a boundary between us and you--you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.'' So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.& NIVNo! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, What do you have to do with the LORD, the God of Israel? "No! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, ''What do you have to do with the LORD, the God of Israel?J% } NIVIf we have built our own altar to turn away from the LORD and to offer burnt offerings and grain offerings, or to sacrifice fellowship offerings on it, may the LORD himself call us to account.If we have built our own altar to turn away from the LORD and to offer burnt offerings and grain offerings, or to sacrifice fellowship offerings on it, may the LORD himself call us to account.v$ osNIVThe Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day. "The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.J# EENIVThen Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:=" mNIVWhen Achan son of Zerah acted unfaithfully regarding the devoted things, did not wrath come upon the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin. "When Achan son of Zerah acted unfaithfully regarding the devoted things, did not wrath come upon the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.''"K! {NIVIf the land you possess is defiled, come over to the LORDs land, where the LORDs tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the LORD our God.If the land you possess is defiled, come over to the LORD''S land, where the LORD''S tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the LORD our God.m !/NIVAnd are you now turning away from the LORD ? " If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.And are you now turning away from the LORD? "''If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.x MNIVWas not the sin of Peor enough for us? Up to this very day we have not cleansed ourselves from that sin, even though a plague fell on the community of the LORD!Was not the sin of Peor enough for us? Up to this very day we have not cleansed ourselves from that sin, even though a plague fell on the community of the LORD!? ]NIVThe whole assembly of the LORD says: How could you break faith with the God of Israel like this? How could you turn away from the LORD and build yourselves an altar in rebellion against him now? "The whole assembly of the LORD says: ''How could you break faith with the God of Israel like this? How could you turn away from the LORD and build yourselves an altar in rebellion against him now?G CCNIVWhen they went to Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh--they said to them:yWhen they went to Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh--they said to them:< K%NIVWith him they sent ten of the chief men, one for each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans.qWith him they sent ten of the chief men, one for each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans.& 5 NIVSo the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.jSo the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.% !! NIVthe whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.fthe whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.0 ? NIVAnd when the Israelites heard that they had built the altar on the border of Canaan at Geliloth near the Jordan on the Israelite side,^And when the Israelites heard that they had built the altar on the border of Canaan at Geliloth near the Jordan on the Israelite side,v _ NIVWhen they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.UWhen they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.I EE NIVSo the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the LORD through Moses.ISo the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the LORD through Moses.  S=NIVsaying, "Return to your homes with your great wealth--with large herds of livestock, with silver, gold, bronze and iron, and a great quantity of clothing--and divide with your brothers the plunder from your enemies."west side of the Jordan with their brothers.) When Joshua sent them home, he blessed them,1(To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan, and to the other half of the tribe Joshua gave land on the west side of the Jordan with their brothers.) When Joshua sent them home, he blessed them,% !!NIVThen Joshua blessed them and sent them away, and they went to their homes.,Then Joshua blessed them and sent them away, and they went to their homes.@ uNIVBut be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul." wNIVNow that the LORD your God has given your brothers rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.Now that the LORD your God has given your brothers rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.E gNIVFor a long time now--to this very day--you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you. For a long time now--to this very day--you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you. NIVand said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.and said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.-  ++NIVThen Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of ManassehThen Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manassehc oM-NIVNot one of all the LORDs good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled.Not one of all the LORD''S good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled.y a,NIVThe LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them.The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them.   +NIVSo the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their forefathers, and they took possession of it and settled there.So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their forefathers, and they took possession of it and settled there.S a;*NIVEach of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.. O)NIVThe towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.J EE(NIVAll the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve.All the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve.3 A'NIVHeshbon and Jazer, together with their pasturelands--four towns in all.Heshbon and Jazer, together with their pasturelands--four towns in all.v K&NIVfrom the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,- ;%NIVKedemoth and Mephaath, together with their pasturelands--four towns;Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands--four towns;^[[$NIVfrom the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,' 5#NIVDimnah and Nahalal, together with their pasturelands--four towns;Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands--four towns;Z UU"NIVThe Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,Q _9!NIVAll the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands.All the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands. CQ NIVfrom the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns.from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns.% 3 NIVHelkath and Rehob, together with their pasturelands--four towns;Helkath and Rehob, together with their pasturelands--four towns;^[[NIVfrom the tribe of Asher, Mishal, Abdon,from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,-~ ;NIVJarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;l}iiNIVfrom the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,a| #NIVThe Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;W{ e?NIVAll these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans. z sNIVFrom half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns.From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns. k~.}|n{Pyw]vttRrrq[pVomlkjihgfAdcuaa0_^]]\c[1Z_YgWVUTSRQPNMKJIOHfGFE>D`C0AA?>=<1;y9v7z54#3S2F1?0G/#-,+*)(3&%4$i#$!!5l\Eez+ @ iaށ]E YY NIVwhere he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.Owhere he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.LD U; NIVVery well, Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,B "Very well, " Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman. " So Deborah went with Barak to Kedesh,GC ?GNIVBarak said to her, "If you go with me, I will go; but if you dont go with me, I wont go."son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.'She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: ''Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.Q@ MMNIVShe held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.S? u)NIVDeborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was leading Israel at that time.Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was leading Israel at that time.A> cNIVBecause he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.^= mGNIVSo the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.'<  %%NIVAfter Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.; =qNIVAfter Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.After Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.o: #1NIVThat day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years.That day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years.^9 YYNIVAt that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man escaped.At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man escaped.>8 3?NIVFollow me, he ordered, "for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands." So they followed him down and, taking possession of the fords of the Jordan that led to Moab, they allowed no one to cross over. "Follow me, " he ordered, "for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands. " So they followed him down and, taking possession of the fords of the Jordan that led to Moab, they allowed no one to cross over.<7 77NIVWhen he arrived there, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the Israelites went down with him from the hills, with him leading them.When he arrived there, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the Israelites went down with him from the hills, with him leading them.06 ++NIVWhile they waited, Ehud got away. He passed by the idols and escaped to Seirah.While they waited, Ehud got away. He passed by the idols and escaped to Seirah. 5 qNIVThey waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.They waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.J4 EENIVAfter he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, "He must be relieving himself in the inner room of the house."After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, "He must be relieving himself in the inner room of the house."f3 uMNIVThen Ehud went out to the porch ; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.'2 5NIVEven the handle sank in after the blade, which came out his back. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it.Even the handle sank in after the blade, which came out his back. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it. 1 +cNIVEhud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh and plunged it into the kings belly.Ehud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh and plunged it into the king''s belly.0 Q_NIVEhud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his summer palace and said, "I have a message from God for you." As the king rose from his seat,Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his summer palace and said, "I have a message from God for you." As the king rose from his seat,r/ GNIVAt the idols near Gilgal he himself turned back and said, "I have a secret message for you, O king." The king said, "Quiet!" And all his attendants left him.At the idols near Gilgal he himself turned back and said, "I have a secret message for you, O king." The king said, "Quiet!" And all his attendants left him.Q. _9NIVAfter Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.E- gNIVHe presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man.~He presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man. , NIVNow Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half long, which he strapped to his right thigh under his clothing.wNow Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half long, which he strapped to his right thigh under his clothing.D+ yNIVAgain the Israelites cried out to the LORD, and he gave them a deliverer--Ehud, a left-handed man, the son of Gera the Benjamite. The Israelites sent him with tribute to Eglon king of Moab.jAgain the Israelites cried out to the LORD, and he gave them a deliverer--Ehud, a left-handed man, the son of Gera the Benjamite. The Israelites sent him with tribute to Eglon king of Moab.A* cNIVThe Israelites were subject to Eglon king of Moab for eighteen years.eThe Israelites were subject to Eglon king of Moab for eighteen years.$) 3  NIVGetting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.^Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.@( O) NIVOnce again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.UOnce again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.E' g NIVSo the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died.PSo the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died.& ?w NIVThe Spirit of the LORD came upon him, so that he became Israels judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.DThe Spirit of the LORD came upon him, so that he became Israel''s judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.U%  NIVBut when they cried out to the LORD, he raised up for them a deliverer, Othniel son of Kenaz, Calebs younger brother, who saved them.king of Aram Naharaim, to whom the Israelites were subject for eight years.1The anger of the LORD burned against Israel so that he sold them into the hands of Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim, to whom the Israelites were subject for eight years.}# yyNIVThe Israelites did evil in the eyes of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.*The Israelites did evil in the eyes of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.t" ]NIVThey took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods.%They took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods.S! OONIVThe Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.+ %)NIVThey were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORDs commands, which he had given their forefathers through Moses.They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD''S commands, which he had given their forefathers through Moses.K GGNIVthe five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the Lebanon mountains from Mount Baal Hermon to Lebo Hamath.the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the Lebanon mountains from Mount Baal Hermon to Lebo Hamath. AuNIV(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):s  qqNIVThese are the nations the LORD left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in CanaanThese are the nations the LORD left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan }}NIVThe LORD had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua.The LORD had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua. NIVI will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their forefathers did."I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their forefathers did."K Y3NIVI will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died.I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died.v _NIVTherefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,W e?NIVBut when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.v qqNIVWhenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.~  iNIVYet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their fathers, they quickly turned from the way in which their fathers had walked, the way of obedience to the LORDs commands.tYet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their fathers, they quickly turned from the way in which their fathers had walked, the way of obedience to the LORD''S commands.3 //NIVThen the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.oThen the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.J Y3NIVWhenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.gWhenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.r [NIVIn his anger against Israel the LORD handed them over to raiders who plundered them. He sold them to their enemies all around, whom they were no longer able to resist.]In his anger against Israel the LORD handed them over to raiders who plundered them. He sold them to their enemies all around, whom they were no longer able to resist.   NIVbecause they forsook him and served Baal and the Ashtoreths.Ybecause they forsook him and served Baal and the Ashtoreths. #} NIVThey forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They provoked the LORD to angerOThey forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They provoked the LORD to anger% !! NIVThen the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.KThen the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.c 9 NIVAfter that whole generation had been gathered to their fathers, another generation grew up, who knew neither the LORD nor what he had done for Israel.BAfter that whole generation had been gathered to their fathers, another generation grew up, who knew neither the LORD nor what he had done for Israel.+ M NIVAnd they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.;And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.Y {/NIVJoshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.6Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.j ySNIVThe people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel..The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel. oNIVAfter Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to his own inheritance.'After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to his own inheritance.) %%NIVand they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD."and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD.d sMNIVWhen the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,< I'NIVNow therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you."Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you."W cCNIVand you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars. Yet you have disobeyed me. Why have you done this? and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.'' Yet you have disobeyed me. Why have you done this?V  w1NIVThe angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land that I swore to give to your forefathers. I said, I will never break my covenant with you,The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land that I swore to give to your forefathers. I said, ''I will never break my covenant with you,2  A$NIVThe boundary of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and beyond. The boundary of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and beyond.  w#NIVAnd the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor.And the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor.n  }W"NIVThe Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.p  Y!NIVNeither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them.Neither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them.X  gA NIVand because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land.and because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land.Y  UUNIVNor did Asher drive out those living in Acco or Sidon or Ahlab or Aczib or Helbah or Aphek or Rehob,Nor did Asher drive out those living in Acco or Sidon or Ahlab or Aczib or Helbah or Aphek or Rehob,>  M'NIVNeither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, who remained among them; but they did subject them to forced labor.Neither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, who remained among them; but they did subject them to forced labor.q~  mmNIVNor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.k}  ggNIVWhen Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.|  NIVBut Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.s{  ooNIVHe then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.Mz  IINIVSo he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.-y  ))NIVthe spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Show us how to get into the city and we will see that you are treated well."the spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Show us how to get into the city and we will see that you are treated well."x  )NIVWhen they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),,w  ;NIVNow the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.5v  11NIVThe Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.Gu  CCNIVAs Moses had promised, Hebron was given to Caleb, who drove from it the three sons of Anak.As Moses had promised, Hebron was given to Caleb, who drove from it the three sons of Anak.rt  [NIVThe LORD was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had iron chariots.The LORD was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had iron chariots.5s  11NIVThe men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.r  oNIVThen the men of Judah went with the Simeonites their brothers and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed the city. Therefore it was called Hormah.Then the men of Judah went with the Simeonites their brothers and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed the city. Therefore it was called Hormah.rq  mqNIVThe descendants of Moses father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.uThe descendants of Moses'' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.Pp  MMNIVShe replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper and lower springs.lShe replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper and lower springs.so  )7NIVOne day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"cOne day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"!n  Ug NIVOthniel son of Kenaz, Calebs younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.[Othniel son of Kenaz, Caleb''s younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.m  k NIVAnd Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."UAnd Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."Jl  GG NIVFrom there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).OFrom there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher). k   NIVThey advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.GThey advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.j   NIVAfter that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.@After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.`i  ]]NIVThe men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.:The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.!It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.e  NIVWhen Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek.When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek.[d  kENIVThen the men of Judah said to the Simeonites their brothers, "Come up with us into the territory allotted to us, to fight against the Canaanites. We in turn will go with you into yours." So the Simeonites went with them. Then the men of Judah said to the Simeonites their brothers, "Come up with us into the territory allotted to us, to fight against the Canaanites. We in turn will go with you into yours." So the Simeonites went with them.(c  %%NIVThe LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."The LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."b  NIVAfter the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, "Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?"After the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, "Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?">a _!NIVAnd Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.&And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.y` O NIVAnd Josephs bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Josephs descendants.And Joseph''s bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph''s descendants.p_ ENIVIsrael served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.^ 'NIVAnd they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.] IWNIVAfter these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.!\ / NIVThen Joshua sent the people away, each to his own inheritance.Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.M[ {NIVSee! he said to all the people. "This stone will be a witness against us. It has heard all the words the LORD has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God." "See! " he said to all the people. "This stone will be a witness against us. It has heard all the words the LORD has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God. " c*~m}|uzyxvuutLs>q|ownmlkjirhgfedcb.`_^m\[ZYXnWVVTSRyPPNML JIH`GKFDDC~B;A?=<:9876532H0*..$,+)Z'%$#0 e/-> C *( '[NIVHis friend responded, "This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands."zHis friend responded, "This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands."]' Kg NIVGideon arrived just as a man was telling a friend his dream. "I had a dream," he was saying. "A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed."mGideon arrived just as a man was telling a friend his dream. "I had a dream," he was saying. "A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed.".& cq NIVThe Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.cThe Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.K% GG NIVand listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp." So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.[and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp." So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.!$  NIVIf you are afraid to attack, go down to the camp with your servant PurahWIf you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah# + NIVDuring that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.PDuring that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands._" 'NIVSo Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.FSo Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.z!  cNIVThe LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the other men go, each to his own place."hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.6Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.q [NIVSo Gideon took the men down to the water. There the LORD told him, "Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel down to drink."-So Gideon took the men down to the water. There the LORD told him, "Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel down to drink."w k{NIVBut the LORD said to Gideon, "There are still too many men. Take them down to the water, and I will sift them for you there. If I say, This one shall go with you, he shall go; but if I say, This one shall not go with you, he shall not go."But the LORD said to Gideon, "There are still too many men. Take them down to the water, and I will sift them for you there. If I say, ''This one shall go with you,'' he shall go; but if I say, ''This one shall not go with you,'' he shall not go."x QNIVannounce now to the people, Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead. " So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.announce now to the people, ''Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.''" So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.k ggNIVThe LORD said to Gideon, "You have too many men for me to deliver Midian into their hands. In order that Israel may not boast against me that her own strength has saved her, The LORD said to Gideon, "You have too many men for me to deliver Midian into their hands. In order that Israel may not boast against me that her own strength has saved her,   1eNIVEarly in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.` 5(NIVThat night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.KThat night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.2 S'NIVThen Gideon said to God, "Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece. This time make the fleece dry and the ground covered with dew."?Then Gideon said to God, "Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece. This time make the fleece dry and the ground covered with dew."0 Q&NIVAnd that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew--a bowlful of water.8And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew--a bowlful of water.. O%NIVlook, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said.",look, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said."- ')$NIVGideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised-'Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised--0 ++#NIVHe sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them.He sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them.j ee"NIVThen the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.Then the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.; I#!NIVNow all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.# Cy NIVSo that day they called Gideon "Jerub-Baal, " saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baals altar.So that day they called Gideon "Jerub-Baal," saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal''s altar.: YNIVBut Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baals cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar."But Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baal''s cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar." 1CNIVThe men of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baals altar and cut down the Asherah pole beside it."The men of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal''s altar and cut down the Asherah pole beside it."$ EyNIVThey asked each other, "Who did this?" When they carefully investigated, they were told, "Gideon son of Joash did it."They asked each other, "Who did this?" When they carefully investigated, they were told, "Gideon son of Joash did it."H  yNIVIn the morning when the men of the town got up, there was Baals altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!In the morning when the men of the town got up, there was Baal''s altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!+ _mNIVSo Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime.So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime.1 esNIVThen build a proper kind of altar to the LORD your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second bull as a burnt offering."Then build a proper kind of altar to the LORD your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second bull as a burnt offering."i ? NIVThat same night the LORD said to him, "Take the second bull from your fathers herd, the one seven years old. Tear down your fathers altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it.That same night the LORD said to him, "Take the second bull from your father''s herd, the one seven years old. Tear down your father''s altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it.! / NIVSo Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.. ))NIVBut the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die."But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die."N o#NIVWhen Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!"When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!" s5NIVWith the tip of the staff that was in his hand, the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared.With the tip of the staff that was in his hand, the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared.s 9#NIVThe angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so.The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so.y ?)NIVGideon went in, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak.Gideon went in, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak." NIVPlease do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."i eeNIVGideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.{Gideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.M IINIVThe LORD answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites together."vThe LORD answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites together." {NIVBut Lord , Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."n "But Lord, " Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family. " NIVThe LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel out of Midians hand. Am I not sending you?"fThe LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel out of Midian''s hand. Am I not sending you?"5 '; NIVBut sir, Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, Did not the LORD bring us up out of Egypt? But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian."V "But sir, " Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, ''Did not the LORD bring us up out of Egypt?'' But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian. "b~ qK NIVWhen the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior."QWhen the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior."}} k NIVThe angel of the LORD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.FThe angel of the LORD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.:| E' NIVI said to you, I am the LORD your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live. But you have not listened to me.">I said to you, ''I am the LORD your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.'' But you have not listened to me."{  NIVI snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.6I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.>z M'NIVhe sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery..he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.y}}NIVWhen the Israelites cried to the LORD because of Midian,+When the Israelites cried to the LORD because of Midian,/x ++NIVMidian so impoverished the Israelites that they cried out to the LORD for help.'Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the LORD for help.Uw QQNIVThey came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.7v 33NIVThey camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.u yNIVWhenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.#t NIVBecause the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds.Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds.s  NIVAgain the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.yr )?NIVSo may all your enemies perish, O LORD! But may they who love you be like the sun when it rises in its strength. Then the land had peace forty years. "So may all your enemies perish, O LORD! But may they who love you be like the sun when it rises in its strength. " Then the land had peace forty years.Lq W7NIV Are they not finding and dividing the spoils: a girl or two for each man, colorful garments as plunder for Sisera, colorful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck-- all this as plunder? ''Are they not finding and dividing the spoils: a girl or two for each man, colorful garments as plunder for Sisera, colorful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck--all this as plunder? ''$p NIVThe wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,The wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,zo WNIVThrough the window peered Siseras mother; behind the lattice she cried out, Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed? "Through the window peered Sisera''s mother; behind the lattice she cried out, ''Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?''kn egNIVAt her feet he sank, he fell; there he lay. At her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell-dead.At her feet he sank, he fell; there he lay. At her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell--dead.m 1CNIVHer hand reached for the tent peg, her right hand for the workmans hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman''s hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.l eONIVHe asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.|k SNIVMost blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women. "Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.]j cMNIV Curse Meroz, said the angel of the LORD. Curse its people bitterly, because they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty. ''Curse Meroz, '' said the angel of the LORD. ''Curse its people bitterly, because they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty. ''+i %'NIVThen thundered the horses hoofs-- galloping, galloping go his mighty steeds.Then thundered the horses'' hoofs--galloping, galloping go his mighty steeds.h !UNIVThe river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!4g //NIVFrom the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.Bf aNIVKings came, they fought; the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they carried off no silver, no plunder. "Kings came, they fought; the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they carried off no silver, no plunder.Ze iCNIVThe people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the heights of the field.The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the heights of the field. d   NIVGilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves.wGilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves.Gc iNIVWhy did you stay among the campfires to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.oWhy did you stay among the campfires to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.vb _NIVThe princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, rushing after him into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.eThe princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, rushing after him into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.a sNIVSome came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commanders staff.ZSome came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander''s staff.q` }] NIVThen the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.T "Then the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.9_ W NIV Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, break out in song! Arise, O Barak! Take captive your captives, O son of Abinoam. L ''Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, break out in song! Arise, O Barak! Take captive your captives, O son of Abinoam. ''^  NIVthe voice of the singers at the watering places. They recite the righteous acts of the LORD, the righteous acts of his warriors in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates.Athe voice of the singers at the watering places. They recite the righteous acts of the LORD, the righteous acts of his warriors in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates.e] _c NIVYou who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road, consider< "You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road, considerf\ sQ NIVMy heart is with Israels princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!6My heart is with Israel''s princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!'[ I}NIVWhen they chose new gods, war came to the city gates, and not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel..When they chose new gods, war came to the city gates, and not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.AZ ==NIVVillage life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.(Village life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.Y yNIVIn the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the roads were abandoned; travelers took to winding paths. "In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the roads were abandoned; travelers took to winding paths.GX CCNIVThe mountains quaked before the LORD, the One of Sinai, before the LORD, the God of Israel.The mountains quaked before the LORD, the One of Sinai, before the LORD, the God of Israel.DW Q/NIVO LORD, when you went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water. "O LORD, when you went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water.V NIVHear this, you kings! Listen, you rulers! I will sing to the LORD, I will sing; I will make music to the LORD, the God of Israel. "Hear this, you kings! Listen, you rulers! I will sing to the LORD, I will sing; I will make music to the LORD, the God of Israel.sU ]NIVWhen the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves-- praise the LORD! "When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves--praise the LORD!@T  wNIVOn that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:S yNIVAnd the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin, the Canaanite king, until they destroyed him.And the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin, the Canaanite king, until they destroyed him.JR kNIVOn that day God subdued Jabin, the Canaanite king, before the Israelites.On that day God subdued Jabin, the Canaanite king, before the Israelites.Q 1ENIVBarak came by in pursuit of Sisera, and Jael went out to meet him. "Come," she said, "I will show you the man youre looking for." So he went in with her, and there lay Sisera with the tent peg through his temple-dead.Barak came by in pursuit of Sisera, and Jael went out to meet him. "Come," she said, "I will show you the man you''re looking for." So he went in with her, and there lay Sisera with the tent peg through his temple--dead.=P oNIVBut Jael, Hebers wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground, and he died.But Jael, Heber''s wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground, and he died.O  }NIVStand in the doorway of the tent, he told her. "If someone comes by and asks you, Is anyone here? say No. " "Stand in the doorway of the tent, " he told her. "If someone comes by and asks you, ''Is anyone here?'' say ''No.'' "#N ;NIVIm thirsty, he said. "Please give me some water." She opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him up. "I''m thirsty, " he said. "Please give me some water. " She opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him up.TM a=NIVJael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my Lord , come right in. Dont be afraid." So he entered her tent, and she put a covering over him.Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my lord, come right in. Don''t be afraid." So he entered her tent, and she put a covering over him.3L guNIVSisera, however, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there were friendly relations between Jabin king of Hazor and the clan of Heber the Kenite.Sisera, however, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there were friendly relations between Jabin king of Hazor and the clan of Heber the Kenite.K NIVBut Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim. All the troops of Sisera fell by the sword; not a man was left.But Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim. All the troops of Sisera fell by the sword; not a man was left.#J !NIVAt Baraks advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandoned his chariot and fled on foot.xAt Barak''s advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandoned his chariot and fled on foot. I / NIVThen Deborah said to Barak, "Go! This is the day the LORD has given Sisera into your hands. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down Mount Tabor, followed by ten thousand men.lThen Deborah said to Barak, "Go! This is the day the LORD has given Sisera into your hands. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down Mount Tabor, followed by ten thousand men.3H U  NIVSisera gathered together his nine hundred iron chariots and all the men with him, from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.dSisera gathered together his nine hundred iron chariots and all the men with him, from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.:G I# NIVWhen they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,_When they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,F AS NIVNow Heber the Kenite had left the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses brother-in-law, and pitched his tent by the great tree in Zaanannim near Kedesh.UNow Heber the Kenite had left the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses'' brother-in-law, and pitched his tent by the great tree in Zaanannim near Kedesh. e*%~@||zxvuts&pnml"jihrgedd%bGa_`a_^H\B[+ZsY6WVU!SRQJP$N4LKJzII,GFEDCB#@?{=54]310S/U-%+*;)E('%$r#e!Z*A!5( B ^U0*      7NIVWhen the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.j sW 6NIVHurriedly he called to his armor-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they cant say, A woman killed him. " So his servant ran him through, and he died.Hurriedly he called to his armor-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they can''t say, ''A woman killed him.''" So his servant ran him through, and he died.B c 5NIVa woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.l gg 4NIVAbimelech went to the tower and stormed it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,Abimelech went to the tower and stormed it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,h cc 3NIVInside the city, however, was a strong tower, to which all the men and women--all the people of the city--fled. They locked themselves in and climbed up on the tower roof.Inside the city, however, was a strong tower, to which all the men and women--all the people of the city--fled. They locked themselves in and climbed up on the tower roof.    2NIVNext Abimelech went to Thebez and besieged it and captured it.Next Abimelech went to Thebez and besieged it and captured it.[ iC 1NIVSo all the men cut branches and followed Abimelech. They piled them against the stronghold and set it on fire over the people inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.}So all the men cut branches and followed Abimelech. They piled them against the stronghold and set it on fire over the people inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died. y 0NIVhe and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, "Quick! Do what you have seen me do!"rhe and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, "Quick! Do what you have seen me do!"vss /NIVWhen Abimelech heard that they had assembled there,oWhen Abimelech heard that they had assembled there,f aa .NIVOn hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith.iOn hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith.z O -NIVAll that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.`All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.}  e ,NIVAbimelech and the companies with him rushed forward to a position at the entrance to the city gate. Then two companies rushed upon those in the fields and struck them down.VAbimelech and the companies with him rushed forward to a position at the entrance to the city gate. Then two companies rushed upon those in the fields and struck them down._ mG +NIVSo he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.NSo he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.a oI *NIVThe next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelech.HThe next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelech.4 // )NIVAbimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.CAbimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.X~ SS (NIVAbimelech chased him, and many fell wounded in the flight--all the way to the entrance to the gate.>Abimelech chased him, and many fell wounded in the flight--all the way to the entrance to the gate. }  'NIVSo Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelech.:So Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelech. | y &NIVThen Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, Who is Abimelech that we should be subject to him? Arent these the men you ridiculed? Go out and fight them!"/Then Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, ''Who is Abimelech that we should be subject to him?'' Aren''t these the men you ridiculed? Go out and fight them!"W{ cA %NIVBut Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the center of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers tree."'But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the center of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers'' tree."z %[ $NIVWhen Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" Zebul replied, "You mistake the shadows of the mountains for men."When Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" Zebul replied, "You mistake the shadows of the mountains for men."Uy c= #NIVNow Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance to the city gate just as Abimelech and his soldiers came out from their hiding place.Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance to the city gate just as Abimelech and his soldiers came out from their hiding place.x m "NIVSo Abimelech and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies. So Abimelech and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.-w ; !NIVIn the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do whatever your hand finds to do."In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do whatever your hand finds to do."dv 9 NIVNow then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.Qu _9 NIVUnder cover he sent messengers to Abimelech, saying, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you.Under cover he sent messengers to Abimelech, saying, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you.Ut c= NIVWhen Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry."s -  NIVIf only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelech, Call out your whole army! "If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelech, ''Call out your whole army!''"&r e] NIVThen Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isnt he Jerub-Baals son, and isnt Zebul his deputy? Serve the men of Hamor, Shechems father! Why should we serve Abimelech?Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isn''t he Jerub-Baal''s son, and isn''t Zebul his deputy? Serve the men of Hamor, Shechem''s father! Why should we serve Abimelech?4q U  NIVAfter they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelech.After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelech.p )] NIVNow Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.:o 55 NIVIn opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelech.In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelech.n S? NIVGod did this in order that the crime against Jerub-Baals seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelech and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.God did this in order that the crime against Jerub-Baal''s seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelech and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.m o NIVGod sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.plmm NIVAfter Abimelech had governed Israel three years,After Abimelech had governed Israel three years,qk Y NIVThen Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelech.Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelech.j  NIVBut if you have not, let fire come out from Abimelech and consume you, citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelech!"But if you have not, let fire come out from Abimelech and consume you, citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelech!"Ai O) NIVif then you have acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today, may Abimelech be your joy, and may you be his, too!if then you have acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today, may Abimelech be your joy, and may you be his, too!+h 7 NIV(but today you have revolted against my fathers family, murdered his seventy sons on a single stone, and made Abimelech, the son of his slave girl, king over the citizens of Shechem because he is your brother)-(but today you have revolted against my father''s family, murdered his seventy sons on a single stone, and made Abimelech, the son of his slave girl, king over the citizens of Shechem because he is your brother)--yg O NIVand to think that my father fought for you, risked his life to rescue you from the hand of Midian}and to think that my father fought for you, risked his life to rescue you from the hand of Midian f y NIVNow if you have acted honorably and in good faith when you made Abimelech king, and if you have been fair to Jerub-Baal and his family, and if you have treated him as he deserves-r "Now if you have acted honorably and in good faith when you made Abimelech king, and if you have been fair to Jerub-Baal and his family, and if you have treated him as he deserves--:e C) NIVThe thornbush said to the trees, If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade; but if not, then let fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!e "The thornbush said to the trees, ''If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade; but if not, then let fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!''.d 7 NIVFinally all the trees said to the thornbush, Come and be our king.` "Finally all the trees said to the thornbush, ''Come and be our king.''*c Ys NIVBut the vine answered, Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?Y "But the vine answered, ''Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?'')b E NIVThen the trees said to the vine, Come and be our king.V "Then the trees said to the vine, ''Come and be our king.''+a ma NIVBut the fig tree replied, Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?O "But the fig tree replied, ''Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?''Y`  NIVNext, the trees said to the fig tree, Come and be our king.L "Next, the trees said to the fig tree, ''Come and be our king.''i_ =  NIVBut the olive tree answered, Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?D "But the olive tree answered, ''Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?''=^ _ NIVOne day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, Be our king.>One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, ''Be our king.''h] wQ NIVWhen Jotham was told about this, he climbed up on the top of Mount Gerizim and shouted to them, "Listen to me, citizens of Shechem, so that God may listen to you.4When Jotham was told about this, he climbed up on the top of Mount Gerizim and shouted to them, "Listen to me, citizens of Shechem, so that God may listen to you.J\   NIVThen all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.-Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.7[ }i NIVHe went to his fathers home in Ophrah and on one stone murdered his seventy brothers, the sons of Jerub-Baal. But Jotham, the youngest son of Jerub-Baal, escaped by hiding."He went to his father''s home in Ophrah and on one stone murdered his seventy brothers, the sons of Jerub-Baal. But Jotham, the youngest son of Jerub-Baal, escaped by hiding.NZ ]7 NIVThey gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.MY o# NIVWhen the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our brother."When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our brother."zX m NIVAsk all the citizens of Shechem, Which is better for you: to have all seventy of Jerub-Baals sons rule over you, or just one man? Remember, I am your flesh and blood. "Ask all the citizens of Shechem, ''Which is better for you: to have all seventy of Jerub-Baal''s sons rule over you, or just one man?'' Remember, I am your flesh and blood. "W  w NIVAbimelech son of Jerub-Baal went to his mothers brothers in Shechem and said to them and to all his mothers clan,Abimelech son of Jerub-Baal went to his mother''s brothers in Shechem and said to them and to all his mother''s clan,2V S#NIVThey also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them. They also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them.jU ee"NIVdid not remember the LORD their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.did not remember the LORD their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.T !NIVNo sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god andNo sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god and7S ky NIVGideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.IR W1NIVHis concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.|QyyNIVHe had seventy sons of his own, for he had many wives.He had seventy sons of his own, for he had many wives.P kNIVJerub-Baal son of Joash went back home to live.Jerub-Baal son of Joash went back home to live.xO =)NIVThus Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. During Gideons lifetime, the land enjoyed peace forty years.Thus Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. During Gideon''s lifetime, the land enjoyed peace forty years./N cqNIVGideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.jM  ANIVThe weight of the gold rings he asked for came to seventeen hundred shekels, not counting the ornaments, the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian or the chains that were on their camels necks.The weight of the gold rings he asked for came to seventeen hundred shekels, not counting the ornaments, the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian or the chains that were on their camels'' necks.!L - NIVThey answered, "Well be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.They answered, "We''ll be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.K '[NIVAnd he said, "I do have one request, that each of you give me an earring from your share of the plunder." (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)And he said, "I do have one request, that each of you give me an earring from your share of the plunder." (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)J  gNIVBut Gideon told them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."But Gideon told them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."@I aNIVThe Israelites said to Gideon, "Rule over us--you, your son and your grandson--because you have saved us out of the hand of Midian."The Israelites said to Gideon, "Rule over us--you, your son and your grandson--because you have saved us out of the hand of Midian."H sNIVZebah and Zalmunna said, "Come, do it yourself. As is the man, so is his strength. " So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels necks.Zebah and Zalmunna said, "Come, do it yourself. ''As is the man, so is his strength.''" So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels'' necks.BG cNIVTurning to Jether, his oldest son, he said, "Kill them!" But Jether did not draw his sword, because he was only a boy and was afraid.Turning to Jether, his oldest son, he said, "Kill them!" But Jether did not draw his sword, because he was only a boy and was afraid.>F 99NIVGideon replied, "Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the LORD lives, if you had spared their lives, I would not kill you."Gideon replied, "Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the LORD lives, if you had spared their lives, I would not kill you."8E 33NIVThen he asked Zebah and Zalmunna, "What kind of men did you kill at Tabor?" "Men like you," they answered, "each one with the bearing of a prince."Then he asked Zebah and Zalmunna, "What kind of men did you kill at Tabor?" "Men like you," they answered, "each one with the bearing of a prince."3D ANIVHe also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.C yNIVHe took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.{He took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.B  mNIVThen Gideon came and said to the men of Succoth, "Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men? "mThen Gideon came and said to the men of Succoth, "Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, ''Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men?''"]A YYNIVHe caught a young man of Succoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Succoth, the elders of the town.eHe caught a young man of Succoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Succoth, the elders of the town.2@ A NIVGideon son of Joash then returned from the battle by the Pass of Heres.aGideon son of Joash then returned from the battle by the Pass of Heres.y? uu NIVZebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.ZZebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.c> __ NIVGideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.SGideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.Y= !  NIVNow Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.INow Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.C< ?? NIVSo he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."DSo he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."o; kkNIVFrom there he went up to Peniel and made the same request of them, but they answered as the men of Succoth had.bread to your troops?")But the officials of Succoth said, "Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?"B8 Q+NIVHe said to the men of Succoth, "Give my troops some bread; they are worn out, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian."!He said to the men of Succoth, "Give my troops some bread; they are worn out, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian." 7 -aNIVGideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.R6 a;NIVGod gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?" At this, their resentment against him subsided.God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?" At this, their resentment against him subsided.g5 ANIVBut he answered them, "What have I accomplished compared to you? Arent the gleanings of Ephraims grapes better than the full grape harvest of Abiezer? But he answered them, "What have I accomplished compared to you? Aren''t the gleanings of Ephraim''s grapes better than the full grape harvest of Abiezer?I4  EINIVNow the Ephraimites asked Gideon, "Why have you treated us like this? Why didnt you call us when you went to fight Midian?" And they criticized him sharply.Now the Ephraimites asked Gideon, "Why have you treated us like this? Why didn''t you call us when you went to fight Midian?" And they criticized him sharply.3  gNIVThey also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.They also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.@2 ;;NIVGideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah." So all the men of Ephraim were called out and they took the waters of the Jordan as far as Beth Barah.Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah." So all the men of Ephraim were called out and they took the waters of the Jordan as far as Beth Barah.V1 QQNIVIsraelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.r0 GNIVWhen the three hundred trumpets sounded, the LORD caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.When the three hundred trumpets sounded, the LORD caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.V/ QQNIVWhile each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.l.  ANIVThe three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"- K3NIVGideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guard. They blew their trumpets and broke the jars that were in their hands.Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guard. They blew their trumpets and broke the jars that were in their hands.C, aNIVWhen I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, For the LORD and for Gideon. "When I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, ''For the LORD and for Gideon.''"W+ MWNIVWatch me, he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do. "Watch me, " he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.H* iNIVDividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.;) o}NIVWhen Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands." k*}|y{{5z!ywrvuJt0s8rzqfponmm kjhgff\edxba`_^h\\[:Z^XOVOTSROQPvObN>LK9JqIHbFF.E/C\A@y?V>3<;9865P3100Q..--,j+*)f(>&%#"6@F%y  E f 3m* x / NIVThen he went down and talked with the woman, and he liked her.8Then he went down and talked with the woman, and he liked her.w NIVThe Spirit of the LORD came upon him in power so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.-The Spirit of the LORD came upon him in power so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.Ev AANIVSamson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.%Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.uu KNIV(His parents did not know that this was from the LORD, who was seeking an occasion to confront the Philistines; for at that time they were ruling over Israel.)(His parents did not know that this was from the LORD, who was seeking an occasion to confront the Philistines; for at that time they were ruling over Israel.)Kt NIVHis father and mother replied, "Isnt there an acceptable woman among your relatives or among all our people? Must you go to the uncircumcised Philistines to get a wife?" But Samson said to his father, "Get her for me. Shes the right one for me." His father and mother replied, "Isn''t there an acceptable woman among your relatives or among all our people? Must you go to the uncircumcised Philistines to get a wife?" But Samson said to his father, "Get her for me. She''s the right one for me."3s U NIVWhen he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."&r  7NIVSamson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.Zq UU NIVand the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.Op ]7 NIVThe woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,/o O NIVBut his wife answered, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this."But his wife answered, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this."'n / NIVWe are doomed to die! he said to his wife. "We have seen God!" "We are doomed to die! " he said to his wife. "We have seen God! "Km   NIVWhen the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.?l [ NIVAs the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.As the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.k 3i NIVThen Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:j  NIVHe replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding. "He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."i !{ NIVThen Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"ph %3 NIVThe angel of the LORD replied, "Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD." (Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.)zThe angel of the LORD replied, "Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD." (Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.)tg ] NIVManoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."tManoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."|f  e NIVShe must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her."jShe must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her."Oe q% NIVThe angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her.fThe angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her.cd ]a NIVSo Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boys life and work?"`So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy''s life and work?"7c Y  NIVManoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he said.YManoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he said.qb I NIVThe woman hurried to tell her husband, "Hes here! The man who appeared to me the other day!"SThe woman hurried to tell her husband, "He''s here! The man who appeared to me the other day!"ka 3 NIVGod heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.LGod heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.B` ?= NIVThen Manoah prayed to the LORD : "O LORD, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."BThen Manoah prayed to the LORD: "O Lord, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."_ CW NIVBut he said to me, You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death. "5But he said to me, ''You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death.''"W^   NIVThen the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didnt ask him where he came from, and he didnt tell me his name.*Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn''t ask him where he came from, and he didn''t tell me his name.] KY NIVbecause you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."because you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."r\ [ NIVNow see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean,Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean,D[ y NIVThe angel of the LORD appeared to her and said, "You are sterile and childless, but you are going to conceive and have a son.The angel of the LORD appeared to her and said, "You are sterile and childless, but you are going to conceive and have a son.#Z Ey NIVA certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was sterile and remained childless.A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was sterile and remained childless.Y   NIVAgain the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.|X  e NIVThen Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.rThen Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.bW qK NIVHe had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.kHe had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.V ' NIVAfter him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel.hAfter him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel.U  NIVThen Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.cThen Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.wTuu NIVAfter him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.^After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.iSgg NIVThen Ibzan died, and was buried in Bethlehem.\Then Ibzan died, and was buried in Bethlehem.ER AA NIVHe had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.OHe had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.aQ__ NIVAfter him, Ibzan of Bethlehem led Israel.KAfter him, Ibzan of Bethlehem led Israel.lP {U NIVJephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.DJephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.tO }c NIVthey said, "All right, say Shibboleth. " He said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.8they said, "All right, say ''Shibboleth.''" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.)N %% NIVThe Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"+The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"M  NIVJephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh." Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh.""L /  NIVWhen I saw that you wouldnt help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"When I saw that you wouldn''t help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"=K 7; NIVJephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didnt save me out of their hands. Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn''t save me out of their hands.PJ  _= NIVThe men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? Were going to burn down your house over your head."The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We''re going to burn down your house over your head." I Au (NIVthat each year the young women of Israel go out for four days to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite..that each year the young women of Israel go out for four days to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite.TH u) 'NIVAfter the two months, she returned to her father and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite custom&After the two months, she returned to her father and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite customG  &NIVYou may go, he said. And he let her go for two months. She and the girls went into the hills and wept because she would never marry. "You may go, " he said. And he let her go for two months. She and the girls went into the hills and wept because she would never marry.F  %NIVBut grant me this one request," she said. "Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry."But grant me this one request," she said. "Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry."hE qU $NIVMy father, she replied, "you have given your word to the LORD. Do to me just as you promised, now that the LORD has avenged you of your enemies, the Ammonites. "My father, " she replied, "you have given your word to the LORD. Do to me just as you promised, now that the LORD has avenged you of your enemies, the Ammonites.qD Y #NIVWhen he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break."When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break."NC o# "NIVWhen Jephthah returned to his home in Mizpah, who should come out to meet him but his daughter, dancing to the sound of tambourines! She was an only child. Except for her he had neither son nor daughter.When Jephthah returned to his home in Mizpah, who should come out to meet him but his daughter, dancing to the sound of tambourines! She was an only child. Except for her he had neither son nor daughter.zB uu !NIVHe devastated twenty towns from Aroer to the vicinity of Minnith, as far as Abel Keramim. Thus Israel subdued Ammon.He devastated twenty towns from Aroer to the vicinity of Minnith, as far as Abel Keramim. Thus Israel subdued Ammon.>A 99 NIVThen Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.k@ wU NIVwhatever comes out of the door of my house to meet me when I return in triumph from the Ammonites will be the LORDs, and I will sacrifice it as a burnt offering."whatever comes out of the door of my house to meet me when I return in triumph from the Ammonites will be the LORD''S, and I will sacrifice it as a burnt offering."/? +) NIVAnd Jephthah made a vow to the LORD : "If you give the Ammonites into my hands,And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,V> QQ NIVThen the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.C= Q+ NIVThe king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.< /e NIVI have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the LORD, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites."I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the LORD, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites."k; wU NIVFor three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didnt you retake them during that time?For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didn''t you retake them during that time?: Sa NIVAre you better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?9 w NIVWill you not take what your god Chemosh gives you? Likewise, whatever the LORD our God has given us, we will possess.Will you not take what your god Chemosh gives you? Likewise, whatever the LORD our God has given us, we will possess.8  NIVNow since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over? "Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?87 33 NIVcapturing all of it from the Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan.capturing all of it from the Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan.x6 ow NIVThen the LORD, the God of Israel, gave Sihon and all his men into Israels hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country, "Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and all his men into Israel''s hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,$5  NIVSihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his men and encamped at Jahaz and fought with Israel.Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his men and encamped at Jahaz and fought with Israel.S4 [A NIVThen Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, Let us pass through your country to our own place. "Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, ''Let us pass through your country to our own place.''y3 sw NIVNext they traveled through the desert, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.y "Next they traveled through the desert, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border. 2 ;Q NIVThen Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Give us permission to go through your country, but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.lThen Israel sent messengers to the king of Edom, saying, ''Give us permission to go through your country,'' but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.W1 SS NIVBut when they came up out of Egypt, Israel went through the desert to the Red Sea and on to Kadesh.gBut when they came up out of Egypt, Israel went through the desert to the Red Sea and on to Kadesh._0 [[ NIVsaying: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.asaying: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites. / s NIVJephthah sent back messengers to the Ammonite king,^Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,6. C! NIVThe king of the Ammonites answered Jephthahs messengers, "When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably."SThe king of the Ammonites answered Jephthah''s messengers, "When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably."2- A NIVThen Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: "What do you have against us that you have attacked our country?"KThen Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: "What do you have against us that you have attacked our country?"X, gA NIVSo Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.CSo Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.V+ e? NIVThe elders of Gilead replied, "The LORD is our witness; we will certainly do as you say."=The elders of Gilead replied, "The LORD is our witness; we will certainly do as you say.""* 1  NIVJephthah answered, "Suppose you take me back to fight the Ammonites and the LORD gives them to me--will I really be your head?"6Jephthah answered, "Suppose you take me back to fight the Ammonites and the LORD gives them to me--will I really be your head?"r) [ NIVThe elders of Gilead said to him, "Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be our head over all who live in Gilead.",The elders of Gilead said to him, "Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be our head over all who live in Gilead."=( Y NIVJephthah said to them, "Didnt you hate me and drive me from my fathers house? Why do you come to me now, when youre in trouble?"%Jephthah said to them, "Didn''t you hate me and drive me from my father''s house? Why do you come to me now, when you''re in trouble?"'  NIVCome, they said, "be our commander, so we can fight the Ammonites."! "Come, " they said, "be our commander, so we can fight the Ammonites. "&    NIVthe elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.% !{ NIVSome time later, when the Ammonites made war on Israel,Some time later, when the Ammonites made war on Israel,$  NIVSo Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a group of adventurers gathered around him and followed him.So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a group of adventurers gathered around him and followed him.# [! NIVGileads wife also bore him sons, and when they were grown up, they drove Jephthah away. "You are not going to get any inheritance in our family," they said, "because you are the son of another woman."Gilead''s wife also bore him sons, and when they were grown up, they drove Jephthah away. "You are not going to get any inheritance in our family," they said, "because you are the son of another woman."b"  sM NIVJephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute.Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute.s! I NIVThe leaders of the people of Gilead said to each other, "Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all those living in Gilead."xThe leaders of the people of Gilead said to each other, "Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all those living in Gilead."g cc NIVWhen the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.qWhen the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.u os NIVThen they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israels misery no longer.jThen they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israel''s misery no longer.y uu NIVBut the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now."cBut the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now."? ;; NIVGo and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"^Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"+ '' NIVBut you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.YBut you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.    NIVthe Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?Rthe Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?9 55 NIVThe LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,LThe LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,s oo NIVThen the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals."FThen the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals."  NIVThe Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great distress.>The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great distress.U QQ NIVwho that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.5who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.I EE NIVhe became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,0he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,I EE NIVAgain the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the LORD and no longer served him,Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the LORD and no longer served him,][[ NIVWhen Jair died, he was buried in Kamon.When Jair died, he was buried in Kamon.    NIVHe had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.  NIVHe was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.#  NIVHe led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir. He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.i   A NIVAfter the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.After the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim. =q 9NIVGod also made the men of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.God also made the men of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.s [ 8NIVThus God repaid the wickedness that Abimelech had done to his father by murdering his seventy brothers.Thus God repaid the wickedness that Abimelech had done to his father by murdering his seventy brothers. ZW~|{{8yx:wtrpnlHkoihlgfSdba``D_][ZmXWVVTmRRQO=LKIHGFDyCB@=;:X9q7Z5v4 2k10F.-t+*)'&$`""Hv 4Ra"WR U1 NIVFrom there they weFR S1 NIVFrom there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micahs house.oFrom there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah''s house.:Q I# NIVOn their way they set up camp near Kiriath Jearim in Judah. This is why the place west of Kiriath Jearim is called Mahaneh Dan to this day.fOn their way they set up camp near Kiriath Jearim in Judah. This is why the place west of Kiriath Jearim is called Mahaneh Dan to this day.lP {U NIVThen six hundred men from the clan of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol.`Then six hundred men from the clan of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol.7O 33 NIVWhen you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing whatever."XWhen you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing whatever."jN sY NIVThey answered, "Come on, lets attack them! We have seen that the land is very good. Arent you going to do something? Dont hesitate to go there and take it over.OThey answered, "Come on, let''s attack them! We have seen that the land is very good. Aren''t you going to do something? Don''t hesitate to go there and take it over.MM IINIVWhen they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"IWhen they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"`L oINIVSo the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, unsuspecting and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous. Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.8So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, unsuspecting and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous. Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.SK s+NIVThe priest answered them, "Go in peace. Your journey has the LORDs approval."4The priest answered them, "Go in peace. Your journey has the LORD''S approval."bJ qKNIVThen they said to him, "Please inquire of God to learn whether our journey will be successful.".Then they said to him, "Please inquire of God to learn whether our journey will be successful."EI AANIVHe told them what Micah had done for him, and said, "He has hired me and I am his priest.")He told them what Micah had done for him, and said, "He has hired me and I am his priest."?H _NIVWhen they were near Micahs house, they recognized the voice of the young Levite; so they turned in there and asked him, "Who brought you here? What are you doing in this place? Why are you here?"When they were near Micah''s house, they recognized the voice of the young Levite; so they turned in there and asked him, "Who brought you here? What are you doing in this place? Why are you here?"pG %3NIVSo the Danites sent five warriors from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all their clans. They told them, "Go, explore the land." The men entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night. So the Danites sent five warriors from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all their clans. They told them, "Go, explore the land." The men entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night.pF  '5NIVIn those days Israel had no king. And in those days the tribe of the Danites was seeking a place of their own where they might settle, because they had not yet come into an inheritance among the tribes of Israel.In those days Israel had no king. And in those days the tribe of the Danites was seeking a place of their own where they might settle, because they had not yet come into an inheritance among the tribes of Israel.]E YY NIVAnd Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest."ZAnd Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest."\D kE NIVThen Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.TThen Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.CC ?? NIVSo the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.OSo the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.{B A- NIVThen Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and Ill give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food."FThen Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and I''ll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food." A   NIVMicah asked him, "Where are you from?" "Im a Levite from Bethlehem in Judah," he said, "and Im looking for a place to stay."?Micah asked him, "Where are you from?" "I''m a Levite from Bethlehem in Judah," he said, "and I''m looking for a place to stay.";@ mNIVleft that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micahs house in the hill country of Ephraim.8left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah''s house in the hill country of Ephraim.;? 77NIVA young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,3A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,> -NIVIn those days Israel had no king; everyone did as he saw fit./In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.= ;oNIVNow this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.(Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.< sNIVSo he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into the image and the idol. And they were put in Micahs house.So he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into the image and the idol. And they were put in Micah''s house.s; ;#NIVWhen he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, "I solemnly consecrate my silver to the LORD for my son to make a carved image and a cast idol. I will give it back to you."When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, "I solemnly consecrate my silver to the LORD for my son to make a carved image and a cast idol. I will give it back to you."5: #?NIVsaid to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"y9 yyNIVNow a man named Micah from the hill country of EphraimNow a man named Micah from the hill country of EphraimW8  NIVThen his brothers and his fathers whole family went down to get him. They brought him back and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led Israel twenty years..Then his brothers and his father''s whole family went down to get him. They brought him back and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led Israel twenty years..7 ))NIVSamson said, "Let me die with the Philistines!" Then he pushed with all his might, and down came the temple on the rulers and all the people in it. Thus he killed many more when he died than while he lived."Samson said, "Let me die with the Philistines!" Then he pushed with all his might, and down came the temple on the rulers and all the people in it. Thus he killed many more when he died than while he lived.6 #WNIVThen Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other,Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other,|5 wwNIVThen Samson prayed to the LORD, "O Sovereign LORD, remember me. O God, please strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes." Then Samson prayed to the LORD, "O Sovereign LORD, remember me. O God, please strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes."4 3gNIVNow the temple was crowded with men and women; all the rulers of the Philistines were there, and on the roof were about three thousand men and women watching Samson perform.Now the temple was crowded with men and women; all the rulers of the Philistines were there, and on the roof were about three thousand men and women watching Samson perform.,3 ''NIVSamson said to the servant who held his hand, "Put me where I can feel the pillars that support the temple, so that I may lean against them."Samson said to the servant who held his hand, "Put me where I can feel the pillars that support the temple, so that I may lean against them." 2 NIVWhile they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,While they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,Z1 UUNIVWhen the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain."When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain."n0 iiNIVNow the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, "Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands."Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, "Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands."D/ eNIVBut the hair on his head began to grow again after it had been shaved.But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.W. e?NIVThen the Philistines seized him, gouged out his eyes and took him down to Gaza. Binding him with bronze shackles, they set him to grinding in the prison.Then the Philistines seized him, gouged out his eyes and took him down to Gaza. Binding him with bronze shackles, they set him to grinding in the prison.- )NIVThen she called, "Samson, the Philistines are upon you!" He awoke from his sleep and thought, "Ill go out as before and shake myself free." But he did not know that the LORD had left him.Then she called, "Samson, the Philistines are upon you!" He awoke from his sleep and thought, "I''ll go out as before and shake myself free." But he did not know that the LORD had left him.d, 9NIVHaving put him to sleep on her lap, she called a man to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.Having put him to sleep on her lap, she called a man to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him._+ mGNIVWhen Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, "Come back once more; he has told me everything." So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands.When Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, "Come back once more; he has told me everything." So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands.* 3gNIVSo he told her everything. "No razor has ever been used on my head," he said, "because I have been a Nazirite set apart to God since birth. If my head were shaved, my strength would leave me, and I would become as weak as any other man."So he told her everything. "No razor has ever been used on my head," he said, "because I have been a Nazirite set apart to God since birth. If my head were shaved, my strength would leave me, and I would become as weak as any other man."b) %NIVWith such nagging she prodded him day after day until he was tired to death.With such nagging she prodded him day after day until he was tired to death.( %NIVThen she said to him, "How can you say, I love you, when you wont confide in me? This is the third time you have made a fool of me and havent told me the secret of your great strength."Then she said to him, "How can you say, ''I love you,'' when you won''t confide in me? This is the third time you have made a fool of me and haven''t told me the secret of your great strength."' 1eNIVand tightened it with the pin. Again she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" He awoke from his sleep and pulled up the pin and the loom, with the fabric.and tightened it with the pin. Again she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" He awoke from his sleep and pulled up the pin and the loom, with the fabric.9& k NIVDelilah then said to Samson, "Until now, you have been making a fool of me and lying to me. Tell me how you can be tied." He replied, "If you weave the seven braids of my head into the fabric on the loom and tighten it with the pin, Ill become as weak as any other man." So while he was sleeping, Delilah took the seven braids of his head, wove them into the fabricrDelilah then said to Samson, "Until now, you have been making a fool of me and lying to me. Tell me how you can be tied." He replied, "If you weave the seven braids of my head into the fabric on the loom and tighten it with the pin, I''ll become as weak as any other man." So while he was sleeping, Delilah took the seven braids of his head, wove them into the fabric-% )) NIVSo Delilah took new ropes and tied him with them. Then, with men hidden in the room, she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" But he snapped the ropes off his arms as if they were threads.fSo Delilah took new ropes and tied him with them. Then, with men hidden in the room, she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" But he snapped the ropes off his arms as if they were threads.{$ uy NIVHe said, "If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, Ill become as weak as any other man."_He said, "If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I''ll become as weak as any other man."s# oo NIVThen Delilah said to Samson, "You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied."XThen Delilah said to Samson, "You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied."" O] NIVWith men hidden in the room, she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" But he snapped the thongs as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame. So the secret of his strength was not discovered.JWith men hidden in the room, she called to him, "Samson, the Philistines are upon you!" But he snapped the thongs as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame. So the secret of his strength was not discovered.}! yyNIVThen the rulers of the Philistines brought her seven fresh thongs that had not been dried, and she tied him with them.DThen the rulers of the Philistines brought her seven fresh thongs that had not been dried, and she tied him with them.  NIVSamson answered her, "If anyone ties me with seven fresh thongs that have not been dried, Ill become as weak as any other man."hundred shekels of silver."&The rulers of the Philistines went to her and said, "See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver."o ENIVSome time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.!Some time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.f )NIVBut Samson lay there only until the middle of the night. Then he got up and took hold of the doors of the city gate, together with the two posts, and tore them loose, bar and all. He lifted them to his shoulders and carried them to the top of the hill that faces Hebron.But Samson lay there only until the middle of the night. Then he got up and took hold of the doors of the city gate, together with the two posts, and tore them loose, bar and all. He lifted them to his shoulders and carried them to the top of the hill that faces Hebron.V  NIVThe people of Gaza were told, "Samson is here!" So they surrounded the place and lay in wait for him all night at the city gate. They made no move during the night, saying, "At dawn well kill him."The people of Gaza were told, "Samson is here!" So they surrounded the place and lay in wait for him all night at the city gate. They made no move during the night, saying, "At dawn we''ll kill him."s  KNIVOne day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her.One day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her. NIVSamson led Israel for twenty years in the days of the Philistines.Samson led Israel for twenty years in the days of the Philistines.= ]NIVThen God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi. 5kNIVBecause he was very thirsty, he cried out to the LORD, "You have given your servant this great victory. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"Because he was very thirsty, he cried out to the LORD, "You have given your servant this great victory. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"H CCNIVWhen he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.! + NIVThen Samson said, "With a donkeys jawbone I have made donkeys of them. With a donkeys jawbone I have killed a thousand men."Then Samson said, "With a donkey''s jawbone I have made donkeys of them. With a donkey''s jawbone I have killed a thousand men."H W1NIVFinding a fresh jawbone of a donkey, he grabbed it and struck down a thousand men.{Finding a fresh jawbone of a donkey, he grabbed it and struck down a thousand men.! NIVAs he approached Lehi, the Philistines came toward him shouting. The Spirit of the LORD came upon him in power. The ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands.oAs he approached Lehi, the Philistines came toward him shouting. The Spirit of the LORD came upon him in power. The ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands._ Ua NIVAgreed, they answered. "We will only tie you up and hand you over to them. We will not kill you." So they bound him with two new ropes and led him up from the rock.f "Agreed, " they answered. "We will only tie you up and hand you over to them. We will not kill you. " So they bound him with two new ropes and led him up from the rock.1 )1 NIVThey said to him, "Weve come to tie you up and hand you over to the Philistines." Samson said, "Swear to me that you wont kill me yourselves."^They said to him, "We''ve come to tie you up and hand you over to the Philistines." Samson said, "Swear to me that you won''t kill me yourselves." o NIVThen three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, "Dont you realize that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?" He answered, "I merely did to them what they did to me."QThen three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, "Don''t you realize that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?" He answered, "I merely did to them what they did to me."/ ++ NIVThe men of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."IThe men of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."  NIVThe Philistines went up and camped in Judah, spreading out near Lehi.EThe Philistines went up and camped in Judah, spreading out near Lehi.y uuNIVHe attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.>He attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.c mQNIVSamson said to them, "Since youve acted like this, I wont stop until I get my revenge on you."8Samson said to them, "Since you''ve acted like this, I won''t stop until I get my revenge on you."b 'NIVWhen the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnites son-in-law, because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned her and her father to death.-When the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnite''s son-in-law, because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned her and her father to death. OcNIVlit the torches and let the foxes loose in the standing grain of the Philistines. He burned up the shocks and standing grain, together with the vineyards and olive groves.#lit the torches and let the foxes loose in the standing grain of the Philistines. He burned up the shocks and standing grain, together with the vineyards and olive groves.* 9NIVSo he went out and caught three hundred foxes and tied them tail to tail in pairs. He then fastened a torch to every pair of tails,So he went out and caught three hundred foxes and tied them tail to tail in pairs. He then fastened a torch to every pair of tails,e aaNIVSamson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them."Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them."F M7NIVI was so sure you thoroughly hated her, he said, "that I gave her to your friend. Isnt her younger sister more attractive? Take her instead." "I was so sure you thoroughly hated her, " he said, "that I gave her to your friend. Isn''t her younger sister more attractive? Take her instead. "3  yiNIVLater on, at the time of wheat harvest, Samson took a young goat and went to visit his wife. He said, "Im going to my wifes room." But her father would not let him go in.Later on, at the time of wheat harvest, Samson took a young goat and went to visit his wife. He said, "I''m going to my wife''s room." But her father would not let him go in.T s+NIVAnd Samsons wife was given to the friend who had attended him at his wedding.And Samson''s wife was given to the friend who had attended him at his wedding.S NIVThen the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his fathers house.Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father''s house./  KNIVBefore sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."G !cNIVShe cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.V #NIVThen Samsons wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You dont really love me. Youve given my people a riddle, but you havent told me the answer." "I havent even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"}Then Samson''s wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don''t really love me. You''ve given my people a riddle, but you haven''t told me the answer." "I haven''t even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?" oNIVOn the fourth day, they said to Samsons wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your fathers household to death. Did you invite us here to rob us?"rOn the fourth day, they said to Samson''s wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father''s household to death. Did you invite us here to rob us?", ;NIVHe replied, "Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet." For three days they could not give the answer.jHe replied, "Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet." For three days they could not give the answer.R~ ]? NIVIf you cant tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes." "Tell us your riddle," they said. "Lets hear it."aIf you can''t tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes." "Tell us your riddle," they said. "Let''s hear it.""} ?} NIVLet me tell you a riddle, Samson said to them. "If you can give me the answer within the seven days of the feast, I will give you thirty linen garments and thirty sets of clothes.X "Let me tell you a riddle, " Samson said to them. "If you can give me the answer within the seven days of the feast, I will give you thirty linen garments and thirty sets of clothes.q|oo NIVWhen he appeared, he was given thirty companions.UWhen he appeared, he was given thirty companions. { Uc NIVNow his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.ONow his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.Yz y1 NIVwhich he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lions carcass.Cwhich he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion''s carcass.Iy i!NIVSome time later, when he went back to marry her, he turned aside to look at the lions carcass. In it was a swarm of bees and some honey,;Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to look at the lion''s carcass. In it was a swarm of bees and some honey, a"~5}E|zxvutsyrWq,onmxkjhhfeicb`_I^v]ZQY WVUUSRNQ0O#ML8KHGfECB@?>=;:9o8?65`4330H/.j-,N*)p('7&%$#v!!gY;r "73  ;oNIVThe men of Israel had taken an oath at Mizpah: "Not one of us will give his daughter in marriage to a Benjamite."The men of Israel had taken an oath at Mizpah: "Not one of us will give his daughter in marriage to a Benjamite."v2 qq0NIVThe men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.nThe men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire. 1 +_/NIVBut six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.hBut six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.h0  =.NIVOn that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.bOn that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.w/ +9-NIVAs they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.VAs they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.%. 3 ,NIVEighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.REighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.f- aa+NIVThey surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.LThey surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.l, gg*NIVSo they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.CSo they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.+ )NIVThen the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.;Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.&* !!(NIVBut when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky.4But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky. ) 'NIVand then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."*and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."(  g&NIVThe men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,$The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,' i%NIVThe men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.c& qK$NIVThen the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.!% / #NIVThe LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords. The LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords.N$ GK"NIVThen ten thousand of Israels finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.Then ten thousand of Israel''s finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.n# C!NIVAll the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah.All the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah.P" IM NIVWhile the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Lets retreat and draw them away from the city to the roads."While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let''s retreat and draw them away from the city to the roads."! 'NIVThe Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah. qNIVThey went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.t ]NIVThen Israel set an ambush around Gibeah.Then Israel set an ambush around Gibeah. eMNIVwith Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."f sONIVAnd the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,9 G!NIVThen the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.Then the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.Q _9NIVThis time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords.This time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords. %NIVThen the Israelites drew near to Benjamin the second day.Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.U c=NIVThe Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."' 5NIVBut the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.  -aNIVThe Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.` [[NIVThe men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah. NIVThe next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.^ YYNIVThe Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."Q MMNIVIsrael, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.{Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.` #NIVAmong all these soldiers there were seven hundred chosen men who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.sAmong all these soldiers there were seven hundred chosen men who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.t )7NIVAt once the Benjamites mobilized twenty-six thousand swordsmen from their towns, in addition to seven hundred chosen men from those living in Gibeah.kAt once the Benjamites mobilized twenty-six thousand swordsmen from their towns, in addition to seven hundred chosen men from those living in Gibeah.- ))NIVFrom their towns they came together at Gibeah to fight against the Israelites.fFrom their towns they came together at Gibeah to fight against the Israelites.e aa NIVNow surrender those wicked men of Gibeah so that we may put them to death and purge the evil from Israel." But the Benjamites would not listen to their fellow Israelites.^Now surrender those wicked men of Gibeah so that we may put them to death and purge the evil from Israel." But the Benjamites would not listen to their fellow Israelites.( 7 NIVThe tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?WThe tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?+ '' NIVSo all the men of Israel got together and united as one man against the city.RSo all the men of Israel got together and united as one man against the city.K 7W NIVWell take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeah in Benjamin, it can give them what they deserve for all this vileness done in Israel."BWe''ll take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeah in Benjamin, it can give them what they deserve for all this vileness done in Israel."7 /7 NIVBut now this is what well do to Gibeah: Well go up against it as the lot directs.=But now this is what we''ll do to Gibeah: We''ll go up against it as the lot directs.~  gNIVAll the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.6All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house. NIVNow, all you Israelites, speak up and give your verdict."2Now, all you Israelites, speak up and give your verdict." CUNIVI took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israels inheritance, because they committed this lewd and disgraceful act in Israel.(I took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israel''s inheritance, because they committed this lewd and disgraceful act in Israel.E gNIVDuring the night the men of Gibeah came after me and surrounded the house, intending to kill me. They raped my concubine, and she died. During the night the men of Gibeah came after me and surrounded the house, intending to kill me. They raped my concubine, and she died.+ MNIVSo the Levite, the husband of the murdered woman, said, "I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.So the Levite, the husband of the murdered woman, said, "I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night. NIV(The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said, "Tell us how this awful thing happened."(The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said, "Tell us how this awful thing happened."b qKNIVThe leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of the people of God, four hundred thousand soldiers armed with swords. The leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of the people of God, four hundred thousand soldiers armed with swords.  NIVThen all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.  gNIVEveryone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"Everyone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"( ##NIVWhen he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.| uyNIVHe said to her, "Get up; lets go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.He said to her, "Get up; let''s go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.P q%NIVWhen her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold.When her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold.Z~ ! NIVAt daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight.At daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight."} CwNIVBut the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.<| [NIVLook, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But to this man, dont do such a disgraceful thing."Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But to this man, don''t do such a disgraceful thing."b{ ;NIVThe owner of the house went outside and said to them, "No, my friends, dont be so vile. Since this man is my guest, dont do this disgraceful thing.The owner of the house went outside and said to them, "No, my friends, don''t be so vile. Since this man is my guest, don''t do this disgraceful thing.Iz #eNIVWhile they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him."While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him."y %NIVSo he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.Gx sNIVYou are welcome at my house, the old man said. "Let me supply whatever you need. Only dont spend the night in the square." "You are welcome at my house, " the old man said. "Let me supply whatever you need. Only don''t spend the night in the square. "w K]NIVWe have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, your maidservant, and the young man with us. We dont need anything."We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, your maidservant, and the young man with us. We don''t need anything."v )]NIVHe answered, "We are on our way from Bethlehem in Judah to a remote area in the hill country of Ephraim where I live. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going to the house of the LORD. No one has taken me into his house.He answered, "We are on our way from Bethlehem in Judah to a remote area in the hill country of Ephraim where I live. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going to the house of the LORD. No one has taken me into his house.u 'NIVWhen he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"ut KNIVThat evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the men of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.{That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the men of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.3s U NIVThere they stopped to spend the night. They went and sat in the city square, but no one took them into his home for the night.tThere they stopped to spend the night. They went and sat in the city square, but no one took them into his home for the night.r NIVSo they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.qSo they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.dq qO NIVHe added, "Come, lets try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places."kHe added, "Come, let''s try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places."wp qu NIVHis master replied, "No. We wont go into an alien city, whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah."dHis master replied, "No. We won''t go into an alien city, whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah."o 3G NIVWhen they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, "Come, lets stop at this city of the Jebusites and spend the night."\When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, "Come, let''s stop at this city of the Jebusites and spend the night."@n O) NIVBut, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.SBut, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.7m !E NIVThen when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girls father, said, "Now look, its almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home."DThen when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girl''s father, said, "Now look, it''s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home."cl ;NIVOn the morning of the fifth day, when he rose to go, the girls father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.;On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl''s father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.Mk IINIVAnd when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.6And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.;j [NIVSo the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the girls father said, "Please stay tonight and enjoy yourself.".So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the girl''s father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."i #[NIVOn the fourth day they got up early and he prepared to leave, but the girls father said to his son-in-law, "Refresh yourself with something to eat; then you can go."%On the fourth day they got up early and he prepared to leave, but the girl''s father said to his son-in-law, "Refresh yourself with something to eat; then you can go."yh ?+NIVHis father-in-law, the girls father, prevailed upon him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.His father-in-law, the girl''s father, prevailed upon him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.Qg NIVher husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her fathers house, and when her father saw him, he gladly welcomed him.her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her father''s house, and when her father saw him, he gladly welcomed him.^f #NIVBut she was unfaithful to him. She left him and went back to her fathers house in Bethlehem, Judah. After she had been there four months, But she was unfaithful to him. She left him and went back to her father''s house in Bethlehem, Judah. After she had been there four months,Fe  W1NIVIn those days Israel had no king. Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah.In those days Israel had no king. Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah.]d kENIVThey continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.They continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.Xc NIVThere the Danites set up for themselves the idols, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land.There the Danites set up for themselves the idols, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land.nb iiNIVThey named it Dan after their forefather Dan, who was born to Israel--though the city used to be called Laish.They named it Dan after their forefather Dan, who was born to Israel--though the city used to be called Laish.*a %%NIVThere was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and settled there.There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and settled there.x` ssNIVThen they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a peaceful and unsuspecting people. They attacked them with the sword and burned down their city.Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a peaceful and unsuspecting people. They attacked them with the sword and burned down their city.|_ wwNIVSo the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.-^ 9NIVThe Danites answered, "Dont argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."The Danites answered, "Don''t argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."%] %NIVHe replied, "You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, Whats the matter with you? "He replied, "You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, ''What''s the matter with you?''"\ NIVAs they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "Whats the matter with you that you called out your men to fight?"As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What''s the matter with you that you called out your men to fight?"8[ WNIVWhen they had gone some distance from Micahs house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.When they had gone some distance from Micah''s house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.Z oNIVPutting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left.Putting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left.,Y MNIVThen the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people.Then the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people.jX +NIVThey answered him, "Be quiet! Dont say a word. Come with us, and be our father and priest. Isnt it better that you serve a tribe and clan in Israel as priest rather than just one mans household?"They answered him, "Be quiet! Don''t say a word. Come with us, and be our father and priest. Isn''t it better that you serve a tribe and clan in Israel as priest rather than just one man''s household?"W K]NIVWhen these men went into Micahs house and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol, the priest said to them, "What are you doing?"When these men went into Micah''s house and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol, the priest said to them, "What are you doing?"wV +9NIVThe five men who had spied out the land went inside and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance to the gate.The five men who had spied out the land went inside and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance to the gate.?U M'NIVThe six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance to the gate.The six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance to the gate.kT wUNIVSo they turned in there and went to the house of the young Levite at Micahs place and greeted him.So they turned in there and went to the house of the young Levite at Micah''s place and greeted him.FS U/NIVThen the five men who had spied out the land of Laish said to their brothers, "Do you know that one of these houses has an ephod, other household gods, a carved image and a cast idol? Now you know what to do."tThen the five men who had spied out the land of Laish said to their brothers, "Do you know that one of these houses has an ephod, other household gods, a carved image and a cast idol? Now you know what to do." ad}} {zxw(vPtsreqpVo{neml7jih>fMdccWba_`^]\[jZ1XWWUTARQQONNMLK!IHbGBECBBAe?>Rwife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from the town records. Today you are witnesses!"ZI have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon''s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from the town records. Today you are witnesses!"M II NIVThen Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon.QThen Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon.7 33NIVSo the kinsman-redeemer said to Boaz, "Buy it yourself." And he removed his sandal.KSo the kinsman-redeemer said to Boaz, "Buy it yourself." And he removed his sandal.D S-NIV(Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)@(Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)+ ''NIVAt this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."7At this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."  wNIVThen Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi and from Ruth the Moabitess, you acquire the dead mans widow, in order to maintain the name of the dead with his property.",Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi and from Ruth the Moabitess, you acquire the dead man''s widow, in order to maintain the name of the dead with his property."; 77NIVI thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.U w+NIVThen he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.@ O)NIVBoaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so. Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.7  [NIVMeanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.+ 9NIVThen Naomi said, "Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today."Then Naomi said, "Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today." uNIVand added, "He gave me these six measures of barley, saying, Dont go back to your mother-in-law empty-handed. "and added, "He gave me these six measures of barley, saying, ''Don''t go back to your mother-in-law empty-handed.''"( 7NIVWhen Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for herwWhen Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for her  /cNIVHe also said, "Bring me the shawl you are wearing and hold it out." When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. Then he went back to town.mHe also said, "Bring me the shawl you are wearing and hold it out." When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. Then he went back to town.{ SNIVSo she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "Dont let it be known that a woman came to the threshing floor."cSo she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "Don''t let it be known that a woman came to the threshing floor." w NIVStay here for the night, and in the morning if he wants to redeem, good; let him redeem. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning."XStay here for the night, and in the morning if he wants to redeem, good; let him redeem. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning."N ]7 NIVAlthough it is true that I am near of kin, there is a kinsman-redeemer nearer than I.SAlthough it is true that I am near of kin, there is a kinsman-redeemer nearer than I.^ # NIVAnd now, my daughter, dont be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character.KAnd now, my daughter, don''t be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character./ og NIVThe LORD bless you, my daughter, he replied. "This kindness is greater than that which you showed earlier: You have not run after the younger men, whether rich or poor.B "The LORD bless you, my daughter, " he replied. "This kindness is greater than that which you showed earlier: You have not run after the younger men, whether rich or poor.+ / NIVWho are you? he asked. "I am your servant Ruth," she said. "Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer.": "Who are you? " he asked. "I am your servant Ruth, " she said. "Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer. " 5iNIVIn the middle of the night something startled the man, and he turned and discovered a woman lying at his feet.4In the middle of the night something startled the man, and he turned and discovered a woman lying at his feet.& G}NIVWhen Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went over to lie down at the far end of the grain pile. Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down.)When Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went over to lie down at the far end of the grain pile. Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down.\~ kENIVSo she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law told her to do.$So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law told her to do.g}aiNIVI will do whatever you say, Ruth answered." "I will do whatever you say, " Ruth answered. | NIVWhen he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do."When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do."{ 1iNIVWash and perfume yourself, and put on your best clothes. Then go down to the threshing floor, but dont let him know you are there until he has finished eating and drinking.Wash and perfume yourself, and put on your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don''t let him know you are there until he has finished eating and drinking.=z _NIVIs not Boaz, with whose servant girls you have been, a kinsman of ours? Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor. Is not Boaz, with whose servant girls you have been, a kinsman of ours? Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor.2y  CNIVOne day Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for?One day Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for?qx %3NIVSo Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.w 1CNIVNaomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with his girls, because in someone elses field you might be harmed."Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with his girls, because in someone else''s field you might be harmed."5v e{NIVThen Ruth the Moabitess said, "He even said to me, Stay with my workers until they finish harvesting all my grain. "Then Ruth the Moabitess said, "He even said to me, ''Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.''"mu 7NIVThe LORD bless him! Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers." "The LORD bless him! " Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead. " She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers. "7t ENIVHer mother-in-law asked her, "Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!" Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. "The name of the man I worked with today is Boaz," she said.Her mother-in-law asked her, "Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!" Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. "The name of the man I worked with today is Boaz," she said.ss [NIVShe carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough.She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough.Er yNIVSo Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.q mNIVRather, pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and dont rebuke her."Rather, pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don''t rebuke her."tp mqNIVAs she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Even if she gathers among the sheaves, dont embarrass her.As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Even if she gathers among the sheaves, don''t embarrass her.fo =NIVAt mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.tAt mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.,n 5 NIVMay I continue to find favor in your eyes, my lord, she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servant girls."j "May I continue to find favor in your eyes, my lord, " she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servant girls. "Em AA NIVMay the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."bMay the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."wl O NIVBoaz replied, "Ive been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband--how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.UBoaz replied, "I''ve been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband--how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.Uk w+ NIVAt this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"LAt this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"Vj w- NIVWatch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls. I have told the men not to touch you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."BWatch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls. I have told the men not to touch you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."]i {7NIVSo Boaz said to Ruth, "My daughter, listen to me. Dont go and glean in another field and dont go away from here. Stay here with my servant girls.8So Boaz said to Ruth, "My daughter, listen to me. Don''t go and glean in another field and don''t go away from here. Stay here with my servant girls.*h 5NIVShe said, Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters. She went into the field and has worked steadily from morning till now, except for a short rest in the shelter."-She said, ''Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.'' She went into the field and has worked steadily from morning till now, except for a short rest in the shelter."-g ))NIVThe foreman replied, "She is the Moabitess who came back from Moab with Naomi.(The foreman replied, "She is the Moabitess who came back from Moab with Naomi.0f ?NIVBoaz asked the foreman of his harvesters, "Whose young woman is that?"#Boaz asked the foreman of his harvesters, "Whose young woman is that?"&e 5NIVJust then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they called back.Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they called back.!d CwNIVSo she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.So she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.c AuNIVAnd Ruth the Moabitess said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter."And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter."b  =uNIVNow Naomi had a relative on her husbands side, from the clan of Elimelech, a man of standing, whose name was Boaz.Now Naomi had a relative on her husband''s side, from the clan of Elimelech, a man of standing, whose name was Boaz.fa  )NIVSo Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.N`  ]7NIVI went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me."I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me."a_  WcNIVDont call me Naomi, she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter. "Don''t call me Naomi, " she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.^  mNIVSo the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, "Can this be Naomi?"So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, "Can this be Naomi?"9]  55NIVWhen Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.N\  ]7NIVWhere you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if anything but death separates you and me."Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if anything but death separates you and me."t[  osNIVBut Ruth replied, "Dont urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.tBut Ruth replied, "Don''t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.ZZ  Q]NIVLook, said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."n "Look, " said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her. "HY  EENIVAt this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.hAt this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.tX  os NIVwould you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORDs hand has gone out against me!"^would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD''S hand has gone out against me!""W  Wg NIVReturn home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me--even if I had a husband tonight and then gave birth to sons-TReturn home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me--even if I had a husband tonight and then gave birth to sons--"V   NIVBut Naomi said, "Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?KBut Naomi said, "Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?U   NIVand said to her, "We will go back with you to your people."Hand said to her, "We will go back with you to your people."T  + NIVMay the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them and they wept aloudAMay the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them and they wept aloudqS  ]NIVThen Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you, to your mothers home. May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me.9Then Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you, to your mother''s home. May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me.4R  11NIVWith her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.1With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.mQ  }WNIVWhen she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.(When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.WP  gANIVboth Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.#both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.fO  ccNIVThey married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,5N  C!NIVNow Elimelech, Naomis husband, died, and she was left with her two sons.Now Elimelech, Naomi''s husband, died, and she was left with her two sons.M  + NIVThe mans name was Elimelech, his wifes name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there. The man''s name was Elimelech, his wife''s name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.*L  ONIVIn the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab.In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab.K -NIVIn those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.J oNIVAt that time the Israelites left that place and went home to their tribes and clans, each to his own inheritance.At that time the Israelites left that place and went home to their tribes and clans, each to his own inheritance.cI %NIVSo that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.lH wWNIVWhen their fathers or brothers complain to us, we will say to them, Do us a kindness by helping them, because we did not get wives for them during the war, and you are innocent, since you did not give your daughters to them. "When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, ''Do us a kindness by helping them, because we did not get wives for them during the war, and you are innocent, since you did not give your daughters to them.''"&G G{NIVand watch. When the girls of Shiloh come out to join in the dancing, then rush from the vineyards and each of you seize a wife from the girls of Shiloh and go to the land of Benjamin.and watch. When the girls of Shiloh come out to join in the dancing, then rush from the vineyards and each of you seize a wife from the girls of Shiloh and go to the land of Benjamin.5F CNIVSo they instructed the Benjamites, saying, "Go and hide in the vineyardsSo they instructed the Benjamites, saying, "Go and hide in the vineyards E -aNIVBut look, there is the annual festival of the LORD in Shiloh, to the north of Bethel, and east of the road that goes from Bethel to Shechem, and to the south of Lebonah."But look, there is the annual festival of the LORD in Shiloh, to the north of Bethel, and east of the road that goes from Bethel to Shechem, and to the south of Lebonah."GD c#NIVWe cant give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.}We can''t give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: ''Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.'']C YYNIVThe Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out.wThe Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out.B   NIVAnd the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?oAnd the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?VA e?NIVThe people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.jThe people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.3@ //NIVSo the Benjamites returned at that time and were given the women of Jabesh Gilead who had been spared. But there were not enough for all of them.cSo the Benjamites returned at that time and were given the women of Jabesh Gilead who had been spared. But there were not enough for all of them.R? a; NIVThen the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.^Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.w> M NIVThey found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.VThey found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.w= S NIVThis is what you are to do, they said. "Kill every male and every woman who is not a virgin."Q "This is what you are to do, " they said. "Kill every male and every woman who is not a virgin. "n< }W NIVSo the assembly sent twelve thousand fighting men with instructions to go to Jabesh Gilead and put to the sword those living there, including the women and children.GSo the assembly sent twelve thousand fighting men with instructions to go to Jabesh Gilead and put to the sword those living there, including the women and children.S; OO NIVFor when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.BFor when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.: #}NIVThen they asked, "Which one of the tribes of Israel failed to assemble before the LORD at Mizpah?" They discovered that no one from Jabesh Gilead had come to the camp for the assembly.8Then they asked, "Which one of the tribes of Israel failed to assemble before the LORD at Mizpah?" They discovered that no one from Jabesh Gilead had come to the camp for the assembly.>9 I+NIVHow can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?0 "How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage? " 8 sNIVNow the Israelites grieved for their brothers, the Benjamites. "Today one tribe is cut off from Israel," they said.)Now the Israelites grieved for their brothers, the Benjamites. "Today one tribe is cut off from Israel," they said.q7 YNIVThen the Israelites asked, "Who from all the tribes of Israel has failed to assemble before the LORD ?" For they had taken a solemn oath that anyone who failed to assemble before the LORD at Mizpah should certainly be put to death.Then the Israelites asked, "Who from all the tribes of Israel has failed to assemble before the LORD?" For they had taken a solemn oath that anyone who failed to assemble before the LORD at Mizpah should certainly be put to death.l6 {UNIVEarly the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings.Early the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings.5 NIVO LORD, the God of Israel, they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today?" "O LORD, the God of Israel, " they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today? "m4 iiNIVThe people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly. !7***+++!+1+A+Q+a+p+++++++++,,,/,?,O,_,o,,,,,,,,,-----=-M-]-m-}--------. ..,.;.K.[.k.{......../ //*/:/J/Y/i/y////////000(080H0X0h0w00000000111&161F1V1f1v11111111222$242D2T2d2t22222222333#333B3R3b3r33333333444!*414A4P4`4p444*44444455*5/5?5N5^5n5~55*55555566*6%656D6T6d6t66*s66666677*c7#737B7R7b7r77*S77777788*C8!818@8P8`8p88*388888889*#99/9>9N9^9n9~9*9999999: *::-:<:L:\:l:|:):::::::; );;+;:;J;Z;j;z;);;;;;;;< )<<)<8)>>%>4>D>T>d>t>)s>>>>>>>?)c??#?2?B?R?b?r?)S???????@)C@@!@0@@@P@`@p@)3@@@@@@@@)#AAA.A>ANA^AnA~)AAAAAAAA)BBB$B4BDBTBdBt(BBBBBBBB(CCC"C2CBCRCbCr(CCCCCCCC(DDD D0D@DPD`Dp(DDDDDDDD(DEEE.E>ENE^En(E~EEEEEEE(EF FF,FMNM^'MnM~MMMMMM'MMN NN,NUN&U^UnU}UUUUU&UUUV VV,V&YNY^YmY}YYYY&YYYYZ ZZ,Z<%ZLZ\ZkZ{ZZZZ%ZZZZ[ [[*[:%[J[Z[i[y[[[[%[[[[\\\(\8%\H\X\g\w\\\\%\\\\]]]&]6%]F]V]e]u]]]]%]]]]^^^$^4%u^D^T^c^s^^^^%e^^^^___"_2%U_B_R_a_q____%E____``` `0%5`@`P`_`o````%%`````aaa.%a>aNa]ama}aaa%aaaaab bb,$beMe]eme}ee$eeeeeef f$vf,f KJV NIVw3 ASV CUS$ GAEj1 GRK8 HER  JPK? KJV NIVw4  ASV   CUS$  GAEj2  GRK9  HER   JPK@  KJV  NIVw5 ASV CUS$ GAEj3 GRK: HER  JPKA KJV NIVw6 ASV CUS$ GAEj4 GRK; HER  JPKB KJV NIVw7 ASV CUS$ GAEj5 GRK< HER  JPKC KJV NIVw8 ASV CUS$ GAEj6 GRK= HER  JPKD KJV NIVw9 ASV CUS$ GAEj7 GRK> HER  JPKE KJV NIVw: ASV CUS$ GAEj8 GRK? HER  JPKF KJV NIVw; ASV CUS$ GAEj9 GRK@ HER  JPKG KJV NIVw<  ASV  CUS$  GAEj:  GRKA  HER   JPKH  KJV  NIVw=  ASV  CUS$  GAEj;  GRKB  HER   JPKI  KJV  NIVw>  ASV  CUS$  GAEj<  GRKC  HER   JPKJ  KJV  NIVw?  ASV  CUS$  GAEj=  GRKD  HER   JPKK  KJV  NIVw@  ASV  CUS$  GAEj>  GRKE  HER   JPKL  KJV  NIVwA ASV CUS$ GAEj? GRKF HER  JPKM KJV NIVwB ASV CUS$ GAEj@ GRKG HER  JPKN KJV NIVwC ASV CUS$ GAEjA GRKH HER  JPKO KJV NIVwD ASV CUS$ GAEjB GRKI HER  JPKP KJV NIVwE ASV CUS$ GAEjC GRKJ HER  JPKQ KJV NIVwF ASV CUS$ GAEjD GRKK HER  JPKR KJV NIVwG ASV CUS$ GAEjE GRKL HER  JPKS KJV NIVwH ASV CUS$ GAEjF GRKM HER  JPKT KJV NIVwI ASV CUS$ GAEjG GRKN HER  JPKU KJV NIVwJ ASV CUS$ GAEjH GRKO HER  JPKV KJV NIVwK ASV CUS$ GAEjI GRKP HER  JPKW KJV NIVwL ASV CUS$ GAEjJ GRKQ HER  JPKX KJV NIVwM ASV CUS$ GAEjK GRKR HER  JPKY KJV NIVwN ASV CUS$ GAEjL GRKS HER  JPKZ KJV NIVwO ASV CUS$ GAEjM GRKT HER  JPK[ KJV NIVwP ASV CUS$ GAEjN GRKU HER  JPK\ KJV NIVwQ ASV CUS$ GAEjO GRKV HER  JPK] KJV NIVwR ASV CUS$ GAEjP GRKW HER  JPK^ KJV NIVwS  ASV  CUS$  GAEjQ  GRKX  HER   JPK_  KJV  NIVwT !ASV !CUS$ !GAEjR !GRKY !HER  !JPK` !KJV !NIVwU "ASV "CUS$ "GAEjS "GRKZ "HER  "JPKa "KJV "NIVwV #ASV #CUS$ #GAEjT #GRK[ #HER  #JPKb #KJV #NIVwW $ASV $CUS$ $GAEjU $GRK\ $HER  $JPKc $KJV $NIVwX %ASV %CUS$ %GAEjV %GRK] %HER  %JPKd %KJV %NIVwY &ASV &CUS$ &GAEjW &GRK^ &HER  &JPKe &KJV &NIVwZ 'ASV 'CUS$ 'GAEjX 'GRK_ 'HER  'JPKf 'KJV 'NIVw[ (ASV (CUS$ (GAEjY (GRK` (HER  (JPKg (KJV (NIVw\ )ASV )CUS$ )GAEjZ )GRKa )HER  )JPKh )KJV )NIVw] *ASV *CUS$ *GAEj[ *GRKb *HER  *JPKi *KJV *NIVw^ +ASV +CUS$ +GAEj\ +GRKc +HER  +JPKj +KJV +NIVw_  ASV   CUS$  GAEj]  GRKd  HER   JPKk  KJV  NIVw` ASV CUS$ GAEj^ GRKe HER  JPKl KJV NIVwa ASV CUS$ GAEj_ GRKf HER  JPKm KJV NIVwb ASV CUS$ GAEj` GRKg HER  JPKn KJV NIVwc ASV CUS$ GAEja GRKh HER  JPKo KJV NIVwd ASV CUS$ GAEjb GRKi HER  JPKp KJV NIVwe ASV CUS$ GAEjc GRKj HER  JPKq KJV NIVwf ASV CUS$ GAEjd GRKk HER  JPKr KJV NIVwg  ASV  CUS$  GAEje  GRKl  HER   JPKs  KJV  NIVwh  ASV  CUS$  GAEjf  GRKm  HER   JPKt  KJV  NIVwi  ASV  CUS$  GAEjg  GRKn  HER   JPKu  KJV  NIVwj  ASV  CUS$  GAEjh  GRKo  HER   JPKv  KJV  NIVwk  ASV  CUS$  GAEji  GRKp  HER   JPKw  KJV  NIVwl ASV CUS$ GAEjj GRKq HER  JPKx KJV NIVwm ASV CUS$ GAEjk GRKr HER  JPKy KJV NIVwn ASV CUS$ GAEjl GRKs HER  JPKz KJV NIVwo ASV e}|{gz,xxvvuuttr/qDon m(l-jih?ge\dcba]`P_p^T\[ZuY W/UUTSRQP^ONfML,KrJHGE{DDB@^>{<;;"9865C4R31L0p.,*('%$7#$!KSr Z2mC  6 H\`!y Yy Y NIVSo the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Elis two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.#So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli''s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.:x Y NIVWhen the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORDs covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD''S covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."w =q NIVThe Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield. The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield.Wv  SW NIVAnd Samuels word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.And Samuel''s word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.gu uO NIVThe LORD continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.The LORD continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.it wQ NIVAnd all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the LORD.And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the LORD.Bs == NIVThe LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground. r  NIVSo Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."oq  K NIVWhat was it he said to you? Eli asked. "Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you."{ "What was it he said to you? " Eli asked. "Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you. "

son." Samuel answered, "Here I am."ubut Eli called him and said, "Samuel, my son." Samuel answered, "Here I am."%o G{ NIVSamuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,oSamuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,7n g NIVTherefore, I swore to the house of Eli, The guilt of Elis house will never be atoned for by sacrifice or offering. "gTherefore, I swore to the house of Eli, ''The guilt of Eli''s house will never be atoned for by sacrifice or offering.''"qm G  NIVFor I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them._For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them.rl [  NIVAt that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family--from beginning to end.XAt that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family--from beginning to end.k   NIVAnd the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.QAnd the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.#j   NIVThe LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."HThe LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."Bi ;A  NIVSo Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, Speak, LORD, for your servant is listening. " So Samuel went and lay down in his place.>So Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, ''Speak, LORD, for your servant is listening.''" So Samuel went and lay down in his place.fh uO NIVThe LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.4The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.pg E NIVNow Samuel did not yet know the LORD : The word of the LORD had not yet been revealed to him..Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him.lf {U NIVAgain the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down."#Again the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down."e  NIVAnd he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.d  NIVThen the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am."Then the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am."yc uu NIVThe lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.|b  e NIVOne night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place. One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place.1a  U NIVThe boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions.The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions.s` M $NIVThen everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crust of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat." "4Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crust of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."''"T_  #NIVI will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.)I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.^ y "NIV And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day." "''And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.(] I} !NIVEvery one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.+\ 9  NIVand you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.h[ ? NIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of your fathers house, so that there will not be an old man in your family lineThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father''s house, so that there will not be an old man in your family lineSZ } NIVTherefore the LORD, the God of Israel, declares: I promised that your house and your fathers house would minister before me forever. But now the LORD declares: Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained. "Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ''I promised that your house and your father''s house would minister before me forever.'' But now the LORD declares: ''Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.TY s+ NIVWhy do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?''9X W NIVI chose your father out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your fathers house all the offerings made with fire by the Israelites.I chose your father out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your father''s house all the offerings made with fire by the Israelites.wW c NIVNow a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: Did I not clearly reveal myself to your fathers house when they were in Egypt under Pharaoh?Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: ''Did I not clearly reveal myself to your father''s house when they were in Egypt under Pharaoh?UV c= NIVAnd the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.0U sc NIVIf a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their fathers rebuke, for it was the LORDs will to put them to death.If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father''s rebuke, for it was the LORD''S will to put them to death.KT W5 NIVNo, my sons; it is not a good report that I hear spreading among the LORDs people.No, my sons; it is not a good report that I hear spreading among the LORD''S people.lS gg NIVSo he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.bR ]] NIVNow Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.gQ uO NIVAnd the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.9P m{ NIVEli would bless Elkanah and his wife, saying, "May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD." Then they would go home.Eli would bless Elkanah and his wife, saying, "May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD." Then they would go home.IO } NIVEach year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.5N C NIVBut Samuel was ministering before the LORD -a boy wearing a linen ephod.But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod.M  NIVThis sin of the young men was very great in the LORDs sight, for they were treating the LORDs offering with contempt.This sin of the young men was very great in the LORD''S sight, for they were treating the LORD''S offering with contempt.}L u} NIVIf the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you dont, Ill take it by force."~If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don''t, I''ll take it by force."^K # NIVBut even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he wont accept boiled meat from you, but only raw."rBut even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won''t accept boiled meat from you, but only raw."$J 3 NIVHe would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.hHe would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.I k-  NIVNow it was the practice of the priests with the people that whenever anyone offered a sacrifice and while the meat was being boiled, the servant of the priest would come with a three-pronged fork in his hand.]Now it was the practice of the priests with the people that whenever anyone offered a sacrifice and while the meat was being boiled, the servant of the priest would come with a three-pronged fork in his hand. H   NIVElis sons were wicked men; they had no regard for the LORD.YEli''s sons were wicked men; they had no regard for the LORD.KG GG  NIVThen Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.SThen Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.F ]  NIVthose who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."Hthose who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."E +  NIVHe will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;AHe will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;(D G NIVHe raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORDs; upon them he has set the world.4He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD''S; upon them he has set the world.C + NIVThe LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.0The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.5B /3 NIVThe LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.+ "The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.uA qq NIVThose who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away. Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.;@ 59 NIVThe bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength. "The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.?  NIVDo not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed. "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.Q> KO NIVThere is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God. "There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God.}=  !U NIVThen Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.<  y NIVSo now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.#;   NIVI prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him. :  s NIVand she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.$9  3 NIVWhen they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,U8   NIVAfter he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.l7  5 NIVDo what seems best to you, Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him. "Do what seems best to you, " Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word. " So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.P6  _9 NIVHannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always.".5  cq NIVWhen the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,,4  ; NIVSo in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."v3  _ NIVEarly the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.2   NIVShe said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.[1  kE NIVEli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."}Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."0  +_ NIVDo not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."wDo not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief." /  M? NIVNot so, my lord, Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.n "Not so, my lord, " Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.E.  U/ NIVand said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."iand said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."-  9m NIVHannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunkcHannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk,   NIVAs she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth._As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.L+  m% NIVAnd she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servants misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."OAnd she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant''s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head." *    NIVIn bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.KIn bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.Y)  gE NIVOnce when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORDs temple.BOnce when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD''S temple.S(  _A NIVElkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why dont you eat? Why are you downhearted? Dont I mean more to you than ten sons?"8Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don''t you eat? Why are you downhearted? Don''t I mean more to you than ten sons?"1'  A NIVThis went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.1This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.v&  M NIVAnd because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.+And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her._%  oI NIVBut to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.&But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.p$  9! NIVWhenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.>#  o NIVYear after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.f"  cc NIVHe had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.T!   NIVThere was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. }}NIVObed the father of Jesse, and Jesse the father of David.Obed the father of Jesse, and Jesse the father of David.vssNIVSalmon the father of Boaz, Boaz the father of Obed,Salmon the father of Boaz, Boaz the father of Obed,   NIVAmminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,|yyNIVHezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab," NIVThis, then, is the family line of Perez: Perez was the father of Hezron,This, then, is the family line of Perez: Perez was the father of Hezron,P NIVThe women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.The women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David. NIVThen Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him.Then Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him.x MNIVHe will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth."He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth."6 11NIVThe women said to Naomi: "Praise be to the LORD, who this day has not left you without a kinsman-redeemer. May he become famous throughout Israel!The women said to Naomi: "Praise be to the LORD, who this day has not left you without a kinsman-redeemer. May he become famous throughout Israel!; ] NIVSo Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son." 1  NIVThrough the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."wThrough the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."- O NIVThen the elders and all those at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.hThen the elders and all those at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem. _~}}|QzyxSwvjtRsxrqonHkjhh gGfe0cFb#a_]\ZTXWGVU=S\QAONxMKIHGEDVB@?>;:9764211 /6-,h+('&%9#A"!  Zyv"& ; |_9X k NIVWhen they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, "Come, lets go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us."(When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, "Come, let''s go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us."'W ## NIVSo he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.sV K NIVNow the donkeys belonging to Sauls father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."Now the donkeys belonging to Saul''s father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."U ' NIVHe had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others. He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others.}T  G/ NIVThere was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.8S Y NIVThe LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."(R ## NIVWhen Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.Q q NIVThen we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."}Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."NP ]7 NIVBut the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.wBut the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.YO ! NIVWhen that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."pWhen that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."/N ++ NIVHe will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.kHe will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves._M [[ NIVYour menservants and maidservants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.fYour menservants and maidservants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.iL wS NIVHe will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.`He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.YK UU NIVHe will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.[He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.J   NIVHe will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.WHe will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.GI i  NIVSome he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.LSome he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.4H iw  NIVHe said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.CHe said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.JG Y3  NIVSamuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.>Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.~F  g  NIVNow listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."7Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."OE q% NIVAs they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you./As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.JD Y3 NIVAnd the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.'And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.zC Q NIVBut when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.!But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.:B I# NIVThey said to him, "You are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."They said to him, "You are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."%A !! NIVSo all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.@ }} NIVBut his sons did not walk in his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice. But his sons did not walk in his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice._? [[ NIVThe name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.>   NIVWhen Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.#= 1 NIVBut he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.{<  c NIVFrom year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.;   NIVSamuel continued as judge over Israel all the days of his life.Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.r: [ NIVThe towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.}The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.K9 EI  NIVSo the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuels lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.uSo the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel''s lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.$8 3  NIVThen Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."lThen Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us." 7    NIVThe men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.eThe men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.F6 {  NIVWhile Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the LORD thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.WWhile Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the LORD thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.S5 MQ  NIVThen Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israels behalf, and the LORD answered him.NThen Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel''s behalf, and the LORD answered him.%4 3 NIVThey said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."FThey said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."3  NIVWhen the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah./When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.K1 GG NIVThen Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you.")Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you."10 -- NIVSo the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.#So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.J/ Y3 NIVAnd Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."3. // NIVIt was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD. It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.-  1i NIVSo the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadabs house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab''s house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.P, KK NIVThen they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."+  NIVand the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?",* '' NIVBut God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,But God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,0) 9 NIVAnd the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock, on which they set the ark of the LORD, is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock, on which they set the ark of the LORD, is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.@( a NIVThese are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the LORD -one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the LORD--one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.W' e? NIVThe five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.|& Q NIVThe Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.The Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.*% 9 NIVThe cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.zThe cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.S$ u)  NIVNow the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.rNow the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.Q# MM  NIVThen the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh.eThen the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh. " /  NIVThey placed the ark of the LORD on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.`They placed the ark of the LORD on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.U! QQ  NIVSo they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves.ZSo they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves. #}  NIVbut keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."Lbut keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."} S NIVTake the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,CTake the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,U OS NIVNow then, get a new cart ready, with two cows that have calved and have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.9 "Now then, get a new cart ready, with two cows that have calved and have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.S OO NIVWhy do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When he treated them harshly, did they not send the Israelites out so they could go on their way?0Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When he treated them harshly, did they not send the Israelites out so they could go on their way?k ei NIVMake models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and pay honor to Israels god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.'Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and pay honor to Israel''s god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land. KY NIVThe Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers.The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers.\ kE NIVThey answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it away empty, but by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you." They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it away empty, but by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."c sK NIVthe Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD ? Tell us how we should send it back to its place."the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place."   NIVWhen the ark of the LORD had been in Philistine territory seven months,When the ark of the LORD had been in Philistine territory seven months,O KK  NIVThose who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.kThose who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.3 S  NIVSo they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; Gods hand was very heavy upon it.\So they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God''s hand was very heavy upon it.= _  NIVSo they sent the ark of God to Ekron. As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, "They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people."QSo they sent the ark of God to Ekron. As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, "They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people." {  NIVBut after they had moved it, the LORDs hand was against that city, throwing it into a great panic. He afflicted the people of the city, both young and old, with an outbreak of tumors.GBut after they had moved it, the LORD''S hand was against that city, throwing it into a great panic. He afflicted the people of the city, both young and old, with an outbreak of tumors.k gg NIVSo they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?" They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath." So they moved the ark of the God of Israel.:So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?" They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath." So they moved the ark of the God of Israel.m ii NIVWhen the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."0When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."  NIVThe LORDs hand was heavy upon the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation upon them and afflicted them with tumors.(The LORD''S hand was heavy upon the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation upon them and afflicted them with tumors. + NIVThat is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagons temple at Ashdod step on the threshold.!That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon''s temple at Ashdod step on the threshold.e ; NIVBut the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.o kk NIVWhen the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place. When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place.  NIVThen they carried the ark into Dagons temple and set it beside Dagon.Then they carried the ark into Dagon''s temple and set it beside Dagon.?  == NIVAfter the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod.After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod.O ]7 NIVShe said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.") oY NIVShe named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"-because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.? K) NIVAs she was dying, the women attending her said, "Dont despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention.As she was dying, the women attending her said, "Don''t despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention.q %3 NIVHis daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.. O NIVWhen he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had led Israel forty years.When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had led Israel forty years.* %% NIVThe man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured." !{ NIVHe told Eli, "I have just come from the battle line; I fled from it this very day." Eli asked, "What happened, my son?"He told Eli, "I have just come from the battle line; I fled from it this very day." Eli asked, "What happened, my son?"1 -- NIVwho was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.}who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.U QQ NIVEli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,wEli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli, [C  NIVWhen he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.kWhen he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.7 g  NIVThat same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.dThat same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.' !%  NIVThe ark of God was captured, and Elis two sons, Hophni and Phinehas, died._The ark of God was captured, and Eli''s two sons, Hophni and Phinehas, died. GU  NIVSo the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers.USo the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers. ~ u  NIVBe strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!"NBe strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!"P} _9 NIVWoe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.EWoe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.&| 3 NIVthe Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "Were in trouble! Nothing like this has happened before.>the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We''re in trouble! Nothing like this has happened before.\{ iG NIVHearing the uproar, the Philistines asked, "Whats all this shouting in the Hebrew camp?" When they learned that the ark of the LORD had come into the camp,6Hearing the uproar, the Philistines asked, "What''s all this shouting in the Hebrew camp?" When they learned that the ark of the LORD had come into the camp,z ;u NIVWhen the ark of the LORDs covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.0When the ark of the LORD''S covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook. \~]|{SyxwvrsrqonmlYjigfdcb `!^\YYV{UHTqRQPNMM0KKIITGEE>CBwA@>z=<;098L7h5421/.,a+9*R)q'&%Q"" ZNw(40ik `0l}tg4 cc NIVJonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, "Let the Hebrews hear!"Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, "Let the Hebrews hear!"3 9G NIVSaul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.j2   C NIVSaul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty-two years.Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty- two years.?1 M' NIVYet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."Yet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."+0 K NIVBut be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.E/ S- NIVAs for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.|. ww NIVFor the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.t- oo NIVDo not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.@, I- NIVDo not be afraid, Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart. "Do not be afraid, " Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.}+  e NIVThe people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."e* ' NIVThen Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.F)  u NIVIs it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."Is it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."D( =A NIVNow then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes! "Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!/' = NIVBut if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.& AS NIVIf you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God-good!{If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God--good!}% S NIVNow here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.uNow here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.%$ So NIVBut when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, No, we want a king to rule over us-even though the LORD your God was your king.l "But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, ''No, we want a king to rule over us''--even though the LORD your God was your king.C# ?? NIVThen the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely.bThen the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely."   NIVThey cried out to the LORD and said, We have sinned; we have forsaken the LORD and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.WThey cried out to the LORD and said, ''We have sinned; we have forsaken the LORD and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.''0! = NIVBut they forgot the LORD their God; so he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.L "But they forgot the LORD their God; so he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.c ]a NIVAfter Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.B "After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.j yS NIVNow then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.9Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.  NIVThen Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.2Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.3 {c NIVSamuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.(Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.a Ue NIVYou have not cheated or oppressed us, they replied. "You have not taken anything from anyones hand."" "You have not cheated or oppressed us, " they replied. "You have not taken anything from anyone''s hand. "S OO NIVHere I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."c 9 NIVNow you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.n  Y NIVSamuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.@ O) NIVSo all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.|So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.\ kE NIVThen Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."wThen Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."` oI NIVBut Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."qBut Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."# # NIVThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, Shall Saul reign over us? Bring these men to us and we will put them to death."iThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, ''Shall Saul reign over us?'' Bring these men to us and we will put them to death."? a NIVThe next day Saul separated his men into three divisions; during the last watch of the night they broke into the camp of the Ammonites and slaughtered them until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.[The next day Saul separated his men into three divisions; during the last watch of the night they broke into the camp of the Ammonites and slaughtered them until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.s oo NIVThey said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."UThey said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."l  E NIVThey told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, By the time the sun is hot tomorrow, you will be delivered. " When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.IThey told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, ''By the time the sun is hot tomorrow, you will be delivered.''" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated. % NIVWhen Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.BWhen Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.= 99 NIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.3He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.Q MM NIVWhen Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.-When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.  / NIVJust then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.#Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said._ [[ NIVWhen the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.G CC NIVThe elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you."The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you." 5i NIVBut Nahash the Ammonite replied, "I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel." But Nahash the Ammonite replied, "I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel."N  _9 NIVNahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you."Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you." - NIVBut some troublemakers said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.But some troublemakers said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.N II NIVSaul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched. #} NIVSamuel explained to the people the regulations of the kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to his own home.Samuel explained to the people the regulations of the kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to his own home.q Y NIVSamuel said to all the people, "Do you see the man the LORD has chosen? There is no one like him among all the people." Then the people shouted, "Long live the king!"Samuel said to all the people, "Do you see the man the LORD has chosen? There is no one like him among all the people." Then the people shouted, "Long live the king!"h cc NIVThey ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others./ = NIVSo they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."  w NIVThen he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matris clan was chosen. Finally Saul son of Kish was chosen. But when they looked for him, he was not to be found.Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri''s clan was chosen. Finally Saul son of Kish was chosen. But when they looked for him, he was not to be found.: 55 NIVWhen Samuel brought all the tribes of Israel near, the tribe of Benjamin was chosen.When Samuel brought all the tribes of Israel near, the tribe of Benjamin was chosen.A K- NIVBut you have now rejected your God, who saves you out of all your calamities and distresses. And you have said, No, set a king over us. So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."But you have now rejected your God, who saves you out of all your calamities and distresses. And you have said, ''No, set a king over us.'' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."  NIVand said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you.and said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: ''I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you.''  NIVSamuel summoned the people of Israel to the LORD at MizpahSamuel summoned the people of Israel to the LORD at Mizpah/~ = NIVSaul replied, "He assured us that the donkeys had been found." But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.Saul replied, "He assured us that the donkeys had been found." But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.} y NIVSauls uncle said, "Tell me what Samuel said to you."Saul''s uncle said, "Tell me what Samuel said to you."| #[ NIVNow Sauls uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel."zNow Saul''s uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel."{  NIVAfter Saul stopped prophesying, he went to the high place.vAfter Saul stopped prophesying, he went to the high place. z u NIVA man who lived there answered, "And who is their father?" So it became a saying: "Is Saul also among the prophets?"nA man who lived there answered, "And who is their father?" So it became a saying: "Is Saul also among the prophets?"1y S NIVWhen all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"dWhen all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?")x %% NIVWhen they arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came upon him in power, and he joined in their prophesying.\When they arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came upon him in power, and he joined in their prophesying.w I[ NIVAs Saul turned to leave Samuel, God changed Sauls heart, and all these signs were fulfilled that day.TAs Saul turned to leave Samuel, God changed Saul''s heart, and all these signs were fulfilled that day.!v ! NIVGo down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do.I "Go down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do. "Ru a; NIVOnce these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for God is with you.COnce these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for God is with you..t = NIVThe Spirit of the LORD will come upon you in power, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourines, flutes and harps being played before them, and they will be prophesying., "After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourines, flutes and harps being played before them, and they will be prophesying.Rr a; NIVThey will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.(They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.%q kW NIVThen you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine. "Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.p 5s NIVWhen you leave me today, you will meet two men near Rachels tomb, at Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, The donkeys you set out to look for have been found. And now your father has stopped thinking about them and is worried about you. He is asking, "What shall I do about my son?" When you leave me today, you will meet two men near Rachel''s tomb, at Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, ''The donkeys you set out to look for have been found. And now your father has stopped thinking about them and is worried about you. He is asking, "What shall I do about my son?"''ho  / NIVThen Samuel took a flask of oil and poured it on Sauls head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul''s head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?cn ' NIVAs they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"-and the servant did so-"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."m '[ NIVThey rose about daybreak and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.They rose about daybreak and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.l M[ NIVAfter they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house.After they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house.>k I) NIVSo the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, I have invited guests. " And Saul dined with Samuel that day.So the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, ''I have invited guests.''" And Saul dined with Samuel that day.cj qK NIVSamuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside."Samuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside."/i = NIVThen Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.h }} NIVSaul answered, "But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?"Saul answered, "But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?"9g k} NIVAs for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your fathers family?"As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father''s family?"f # NIVI am the seer, Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart. "I am the seer, " Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.qe }[ NIVSaul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seers house is?"Saul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seer''s house is?"d  NIVWhen Samuel caught sight of Saul, the LORD said to him, "This is the man I spoke to you about; he will govern my people."When Samuel caught sight of Saul, the LORD said to him, "This is the man I spoke to you about; he will govern my people."}c i NIVAbout this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me. "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me. "+b 9 NIVNow the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel:Now the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel:1a S NIVThey went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming toward them on his way up to the high place.}They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming toward them on his way up to the high place. ` g) NIVAs soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time."gAs soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time."?_ G/ NIVHe is, they answered. "Hes ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.f "He is, " they answered. "He''s ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.(^ 7 NIVAs they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"_As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?" ] 'k NIVGood, Saul said to his servant. "Come, lets go." So they set out for the town where the man of God was.X "Good, " Saul said to his servant. "Come, let''s go. " So they set out for the town where the man of God was.X\ gA NIV(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)O(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)[ IW NIVThe servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."FThe servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."kZ  A NIVSaul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"=Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"Y + NIVBut the servant replied, "Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Lets go there now. Perhaps he will tell us what way to take."2But the servant replied, "Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Let''s go there now. Perhaps he will tell us what way to take." bl!~m|Zzyxwvu`t rwponmyl~kCjEhgkfe/cb``^7]8\~[ZY8WnUU SRQPO{NLKZJHQGF^DUBA?>=;9865a4>310y/.4-o**'(]'b&<$#"! L2@t {  + elG U/ NIVBut Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"u )7 NIVNow I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."8 15 NIVThen Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORDs command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD''S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.$ kS NIVFor rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."G i NIVBut Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD ? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.O ]7 NIVThe soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."m  G NIVBut I did obey the LORD, Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king. "But I did obey the LORD, " Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.` ]Y NIVWhy did you not obey the LORD ? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD ?"Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"d = NIVAnd he sent you on a mission, saying, Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.And he sent you on a mission, saying, ''Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.''} 1? NIVSamuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel. q NIVStop! Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied. "Stop! " Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night. " "Tell me, " Saul replied. q NIVSaul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."vSaul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."k gg NIVBut Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"oBut Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"n {Y  NIVWhen Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORDs instructions."iWhen Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD''S instructions."$ 3  NIVEarly in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."]Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."9 i  NIVI am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions. Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.R "I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions. " Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.a__  NIVThen the word of the LORD came to Samuel:PThen the word of the LORD came to Samuel:m ii  NIVBut Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.BBut Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.h wQ NIVHe took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.)Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.$ 3 NIVSaul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.%Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine. % NIVSo Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.# 1 NIVNow go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys. "Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.''"3~ -1 NIVThis is what the LORD Almighty says: I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt. This is what the LORD Almighty says: ''I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.0}  A NIVSamuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.Samuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.9| G! 4NIVAll the days of Saul there was bitter war with the Philistines, and whenever Saul saw a mighty or brave man, he took him into his service.All the days of Saul there was bitter war with the Philistines, and whenever Saul saw a mighty or brave man, he took him into his service.E{ u 3NIVSauls father Kish and Abners father Ner were sons of Abiel.Saul''s father Kish and Abner''s father Ner were sons of Abiel.pz 1% 2NIVHis wifes name was Ahinoam daughter of Ahimaaz. The name of the commander of Sauls army was Abner son of Ner, and Ner was Sauls uncle.His wife''s name was Ahinoam daughter of Ahimaaz. The name of the commander of Saul''s army was Abner son of Ner, and Ner was Saul''s uncle.!y - 1NIVSauls sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.Saul''s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.vx qq 0NIVHe fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.Ew S- /NIVAfter Saul had assumed rule over Israel, he fought against their enemies on every side: Moab, the Ammonites, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines. Wherever he turned, he inflicted punishment on them.After Saul had assumed rule over Israel, he fought against their enemies on every side: Moab, the Ammonites, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines. Wherever he turned, he inflicted punishment on them.2v -- .NIVThen Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land. u =O -NIVBut the men said to Saul, "Should Jonathan die--he who has brought about this great deliverance in Israel? Never! As surely as the LORD lives, not a hair of his head will fall to the ground, for he did this today with Gods help." So the men rescued Jonathan, and he was not put to death.mBut the men said to Saul, "Should Jonathan die--he who has brought about this great deliverance in Israel? Never! As surely as the LORD lives, not a hair of his head will fall to the ground, for he did this today with God''s help." So the men rescued Jonathan, and he was not put to death.@t ;; ,NIVSaul said, "May God deal with me, be it ever so severely, if you do not die, Jonathan."gSaul said, "May God deal with me, be it ever so severely, if you do not die, Jonathan."ts I +NIVThen Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I merely tasted a little honey with the end of my staff. And now must I die?"]Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I merely tasted a little honey with the end of my staff. And now must I die?"Gr U/ *NIVSaul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.XSaul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.0q ++ )NIVThen Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Give me the right answer." And Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.OThen Saul prayed to the LORD, the God of Israel, "Give me the right answer." And Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.Sp a; (NIVSaul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.FSaul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.3o A 'NIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the men said a word.>As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the men said a word.n + &NIVSaul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.6Saul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.Fm e %NIVSo Saul asked God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israels hand?" But God did not answer him that day..So Saul asked God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israel''s hand?" But God did not answer him that day. l ?M $NIVSaul said, "Let us go down after the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here." Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."?k M' #NIVThen Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had done this.Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had done this.`j % "NIVThen he said, "Go out among the men and tell them, Each of you bring me your cattle and sheep, and slaughter them here and eat them. Do not sin against the LORD by eating meat with blood still in it. " So everyone brought his ox that night and slaughtered it there. Then he said, "Go out among the men and tell them, ''Each of you bring me your cattle and sheep, and slaughter them here and eat them. Do not sin against the LORD by eating meat with blood still in it.''" So everyone brought his ox that night and slaughtered it there.Ji y !NIVThen someone said to Saul, "Look, the men are sinning against the LORD by eating meat that has blood in it." "You have broken faith," he said. "Roll a large stone over here at once."Then someone said to Saul, "Look, the men are sinning against the LORD by eating meat that has blood in it." "You have broken faith," he said. "Roll a large stone over here at once."9h G!  NIVThey pounced on the plunder and, taking sheep, cattle and calves, they butchered them on the ground and ate them, together with the blood.They pounced on the plunder and, taking sheep, cattle and calves, they butchered them on the ground and ate them, together with the blood.}g  e NIVThat day, after the Israelites had struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, they were exhausted.That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, they were exhausted. f s NIVHow much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"0e Q NIVJonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.d CY NIVThen one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, Cursed be any man who eats food today! That is why the men are faint."Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, ''Cursed be any man who eats food today!'' That is why the men are faint."c %Y NIVBut Jonathan had not heard that his father had bound the people with the oath, so he reached out the end of the staff that was in his hand and dipped it into the honeycomb. He raised his hand to his mouth, and his eyes brightened.But Jonathan had not heard that his father had bound the people with the oath, so he reached out the end of the staff that was in his hand and dipped it into the honeycomb. He raised his hand to his mouth, and his eyes brightened.:b [ NIVWhen they went into the woods, they saw the honey oozing out, yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.When they went into the woods, they saw the honey oozing out, yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath./a = NIVThe entire army entered the woods, and there was honey on the ground.The entire army entered the woods, and there was honey on the ground.>` m NIVNow the men of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any man who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.Now the men of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any man who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.A_ O) NIVSo the LORD rescued Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven.So the LORD rescued Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven.h^  = NIVWhen all the Israelites who had hidden in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were on the run, they joined the battle in hot pursuit.When all the Israelites who had hidden in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were on the run, they joined the battle in hot pursuit.P] KK NIVThose Hebrews who had previously been with the Philistines and had gone up with them to their camp went over to the Israelites who were with Saul and Jonathan.Those Hebrews who had previously been with the Philistines and had gone up with them to their camp went over to the Israelites who were with Saul and Jonathan.Z\ {/ NIVThen Saul and all his men assembled and went to the battle. They found the Philistines in total confusion, striking each other with their swords.Then Saul and all his men assembled and went to the battle. They found the Philistines in total confusion, striking each other with their swords.6[ 11 NIVWhile Saul was talking to the priest, the tumult in the Philistine camp increased more and more. So Saul said to the priest, "Withdraw your hand."While Saul was talking to the priest, the tumult in the Philistine camp increased more and more. So Saul said to the priest, "Withdraw your hand."SZ a; NIVSaul said to Ahijah, "Bring the ark of God." (At that time it was with the Israelites.)Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God." (At that time it was with the Israelites.)TY OO NIVThen Saul said to the men who were with him, "Muster the forces and see who has left us." When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there.Then Saul said to the men who were with him, "Muster the forces and see who has left us." When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there.5X /3 NIVSauls lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.|Saul''s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.bW qK NIVThen panic struck the whole army--those in the camp and field, and those in the outposts and raiding parties--and the ground shook. It was a panic sent by God.rThen panic struck the whole army--those in the camp and field, and those in the outposts and raiding parties--and the ground shook. It was a panic sent by God.gV cc NIVIn that first attack Jonathan and his armor-bearer killed some twenty men in an area of about half an acre.lIn that first attack Jonathan and his armor-bearer killed some twenty men in an area of about half an acre.sU oo  NIVJonathan climbed up, using his hands and feet, with his armor-bearer right behind him. The Philistines fell before Jonathan, and his armor-bearer followed and killed behind him.bJonathan climbed up, using his hands and feet, with his armor-bearer right behind him. The Philistines fell before Jonathan, and his armor-bearer followed and killed behind him.ET ?C  NIVThe men of the outpost shouted to Jonathan and his armor-bearer, "Come up to us and well teach you a lesson." So Jonathan said to his armor-bearer, "Climb up after me; the LORD has given them into the hand of Israel."VThe men of the outpost shouted to Jonathan and his armor-bearer, "Come up to us and we''ll teach you a lesson." So Jonathan said to his armor-bearer, "Climb up after me; the LORD has given them into the hand of Israel."GS CC  NIVSo both of them showed themselves to the Philistine outpost. "Look!" said the Philistines. "The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in."NSo both of them showed themselves to the Philistine outpost. "Look!" said the Philistines. "The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in."R   NIVBut if they say, Come up to us, we will climb up, because that will be our sign that the LORD has given them into our hands."HBut if they say, ''Come up to us,'' we will climb up, because that will be our sign that the LORD has given them into our hands."]Q U]  NIVIf they say to us, Wait there until we come to you, we will stay where we are and not go up to them.BIf they say to us, ''Wait there until we come to you,'' we will stay where we are and not go up to them.5P 11 NIVJonathan said, "Come, then; we will cross over toward the men and let them see us.=Jonathan said, "Come, then; we will cross over toward the men and let them see us.yO U NIVDo all that you have in mind, his armor-bearer said. "Go ahead; I am with you heart and soul."8 "Do all that you have in mind, " his armor-bearer said. "Go ahead; I am with you heart and soul. "EN ?C NIVJonathan said to his young armor-bearer, "Come, lets go over to the outpost of those uncircumcised fellows. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."*Jonathan said to his young armor-bearer, "Come, let''s go over to the outpost of those uncircumcised fellows. Perhaps the LORD will act in our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."1M -- NIVOne cliff stood to the north toward Micmash, the other to the south toward Geba.%One cliff stood to the north toward Micmash, the other to the south toward Geba.DL S- NIVOn each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez, and the other Seneh.On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez, and the other Seneh.pK G NIVamong whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabods brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORDs priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod''s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORD''S priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.2J gu NIVSaul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron. With him were about six hundred men, Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron. With him were about six hundred men,I  M_ NIVOne day Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armor, "Come, lets go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.One day Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armor, "Come, let''s go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.H  NIVNow a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.`G # NIVSo on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them.So on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them.pF E NIVThe price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.yE a NIVSo all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.6D 11 NIVNot a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears!"Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears!"vC qq NIVanother toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.B  NIVRaiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,A + NIVSaul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.3@ A NIVThen Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.? 3k NIVBut now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORDs command."wBut now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD''S command." > )i NIVYou acted foolishly, Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.m "You acted foolishly, " Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.O= EQ NIVI thought, Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the LORDs favor. So I felt compelled to offer the burnt offering."eI thought, ''Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the LORD''S favor.'' So I felt compelled to offer the burnt offering."<  NIVWhat have you done? asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,[ "What have you done? " asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,A; == NIVJust as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.UJust as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.p: mk NIVSo he said, "Bring me the burnt offering and the fellowship offerings. " And Saul offered up the burnt offering.OSo he said, "Bring me the burnt offering and the fellowship offerings." And Saul offered up the burnt offering.9 q NIVHe waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Sauls men began to scatter.HHe waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul''s men began to scatter.18 -- NIVSome Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.?Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.k7 gg NIVWhen the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.5When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.6 i+ NIVThe Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.)The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.5 w NIVSo all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal. ip6}|{azyx*w}v sruqp#n/mEk9j-iohfeycbb`_]][ZYXVWV U=TUSBR{Q2ONWMkLKIIrHGFXEDDaBAA??<:976544218/.,+*'('&%$#, x @XaE:; H 1 ?"\wp  NIVWhen Saul saw how successful he was, he was afraid of him.dWhen Saul saw how successful he was, he was afraid of him.#~  NIVIn everything he did he had great success, because the LORD was with him.`In everything he did he had great success, because the LORD was with him.!} Cw  NIVSo he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.YSo he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.)| %%  NIVSaul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.TSaul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.`{ mK  NIVand he hurled it, saying to himself, "Ill pin David to the wall." But David eluded him twice.Nand he hurled it, saying to himself, "I''ll pin David to the wall." But David eluded him twice.Az  q  NIVThe next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his handCThe next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand}y{{  NIVAnd from that time on Saul kept a jealous eye on David.?And from that time on Saul kept a jealous eye on David.x 9m NIVSaul was very angry; this refrain galled him. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"4Saul was very angry; this refrain galled him. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"mw C NIVAs they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands.".As they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands.";v 77 NIVWhen the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourines and lutes."When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourines and lutes.Qu KO NIVWhatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Sauls officers as well.Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul''s officers as well.5t W NIVJonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.3s A NIVAnd Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.zr -? NIVFrom that day Saul kept David with him and did not let him return to his fathers house.From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father''s house.q  q NIVAfter David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself.After David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself.p 1q :NIVWhose son are you, young man? Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem." "Whose son are you, young man? " Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem. "Io U3 9NIVAs soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with David still holding the Philistines head.As soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with David still holding the Philistine''s head.#n Ey 8NIVThe king said, "Find out whose son this young man is."The king said, "Find out whose son this young man is."@m _ 7NIVAs Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I dont know."As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I don''t know."l 9u 6NIVDavid took the Philistines head and brought it to Jerusalem, and he put the Philistines weapons in his own tent.David took the Philistine''s head and brought it to Jerusalem, and he put the Philistine''s weapons in his own tent.shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.Then the men of Israel and Judah surged forward with a shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.i W 3NIVDavid ran and stood over him. He took hold of the Philistines sword and drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.David ran and stood over him. He took hold of the Philistine''s sword and drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.9h G! 2NIVSo David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him. g -a 1NIVReaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.|Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.Xf SS 0NIVAs the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.vAs the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.Ve OS /NIVAll those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORDs, and he will give all of you into our hands."lAll those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD''S, and he will give all of you into our hands."Sd  .NIVThis day the LORD will hand you over to me, and Ill strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.^This day the LORD will hand you over to me, and I''ll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.-c ; -NIVDavid said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.SDavid said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.qb wa ,NIVCome here, he said, "and Ill give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!"M "Come here, " he said, "and I''ll give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field! "la gg +NIVHe said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.FHe said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods._` mG *NIVHe looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.@He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.c_ qK )NIVMeanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, kept coming closer to David.;Meanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, kept coming closer to David.^ y (NIVThen he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherds bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.1Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherd''s bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.]  'NIVDavid fastened on his sword over the tunic and tried walking around, because he was not used to them. "I cannot go in these," he said to Saul, "because I am not used to them." So he took them off.%David fastened on his sword over the tunic and tried walking around, because he was not used to them. "I cannot go in these," he said to Saul, "because I am not used to them." So he took them off.\ '] &NIVThen Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.,[ _o %NIVThe LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."The LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."uZ K $NIVYour servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God. Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.5Y C #NIVI went after it, struck it and rescued the sheep from its mouth. When it turned on me, I seized it by its hair, struck it and killed it.I went after it, struck it and rescued the sheep from its mouth. When it turned on me, I seized it by its hair, struck it and killed it.QX o) "NIVBut David said to Saul, "Your servant has been keeping his fathers sheep. When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock,But David said to Saul, "Your servant has been keeping his father''s sheep. When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock,sW '5 !NIVSaul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."nV ii  NIVDavid said to Saul, "Let no one lose heart on account of this Philistine; your servant will go and fight him."David said to Saul, "Let no one lose heart on account of this Philistine; your servant will go and fight him."&U !! NIVWhat David said was overheard and reported to Saul, and Saul sent for him.What David said was overheard and reported to Saul, and Saul sent for him.`T [[ NIVHe then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.He then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.S y NIVNow what have I done? said David. "Cant I even speak?" "Now what have I done? " said David. "Can''t I even speak? "uR _ NIVWhen Eliab, Davids oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."When Eliab, David''s oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."xQ ss NIVThey repeated to him what they had been saying and told him, "This is what will be done for the man who kills him."They repeated to him what they had been saying and told him, "This is what will be done for the man who kills him."tP I NIVDavid asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"O g- NIVNow the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his fathers family from taxes in Israel."Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father''s family from taxes in Israel."N  NIVWhen the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.@M ;; NIVAs he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.ZL UU NIVDavid left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.7K E NIVIsrael and the Philistines were drawing up their lines facing each other.Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.AJ a NIVEarly in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.Early in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.^I YY NIVThey are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines."They are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines."H   NIVTake along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.}Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.rG 9# NIVNow Jesse said to his son David, "Take this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers and hurry to their camp.uNow Jesse said to his son David, "Take this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers and hurry to their camp.TF c= NIVFor forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.oFor forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.DE Q/ NIVbut David went back and forth from Saul to tend his fathers sheep at Bethlehem.jbut David went back and forth from Saul to tend his father''s sheep at Bethlehem.}D{{ NIVDavid was the youngest. The three oldest followed Saul,gDavid was the youngest. The three oldest followed Saul, C -  NIVJesses three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.^Jesse''s three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.B W  NIVNow David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Sauls time he was old and well advanced in years.SNow David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul''s time he was old and well advanced in years.GA AE  NIVOn hearing the Philistines words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.MOn hearing the Philistine''s words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.g@ cc  NIVThen the Philistine said, "This day I defy the ranks of Israel! Give me a man and let us fight each other."GThen the Philistine said, "This day I defy the ranks of Israel! Give me a man and let us fight each other."3? //  NIVIf he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us."=If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us.">  NIVGoliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.1Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.D= w NIVHis spear shaft was like a weavers rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield bearer went ahead of him.)His spear shaft was like a weaver''s rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield bearer went ahead of him.B< Q+ NIVon his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.%on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.; 1c NIVHe had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels ;He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels;c: __ NIVA champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.G9 CC NIVThe Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.8  NIVSaul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines. Saul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines.@7  Q+ NIVNow the Philistines gathered their forces for war and assembled at Socoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Socoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.!6 Uc NIVWhenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.`5 [[ NIVThen Saul sent word to Jesse, saying, "Allow David to remain in my service, for I am pleased with him."Then Saul sent word to Jesse, saying, "Allow David to remain in my service, for I am pleased with him."r4 mm NIVDavid came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.13 es NIVSo Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul.So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul._2 mG NIVThen Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David, who is with the sheep."Then Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David, who is with the sheep."P1 q% NIVOne of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."60 11 NIVSo Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me." / +_ NIVLet our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."C. O- NIVSauls attendants said to him, "See, an evil spirit from God is tormenting you.Saul''s attendants said to him, "See, an evil spirit from God is tormenting you.i- wQ NIVNow the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.,, ao  NIVSo Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.vSo Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.g+  =  NIVSo he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."kSo he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."*   NIVSo he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."_So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."a) ]]  NIVJesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these."XJesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these."9( 55  NIVJesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one."RJesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one."'  NIVThen Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."JThen Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."& ;I NIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."=But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."e% _c NIVWhen they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORDs anointed stands here before the LORD."6When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD''S anointed stands here before the LORD."o$ 7 NIVSamuel replied, "Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me." Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.)Samuel replied, "Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me." Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.]# 3 NIVSamuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?" Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?"i" ee NIVInvite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate."Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate."^! iK NIVBut Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, I have come to sacrifice to the LORD.But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, ''I have come to sacrifice to the LORD.''-  w_ NIVThe LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king."The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king."n C #NIVUntil the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.( ## "NIVThen Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.R MM !NIVBut Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.But Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.N o#  NIVThen Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."  NIVSo Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.e sM NIVSaul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."Saul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."  Au NIVHe who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."A O) NIVSamuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.E S- NIVAs Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore. `P}E|zyxvu"trqoOnrml:kJjhgedba`l^])\z[.ZYXoVUU)SRQ:PNLKNHH;FODCA@@ ?Q=g;:9r8^7-6,44,2g1[0V/g.Q,+#*n('%$#"!7 A60by> ->d Rq_ C NIVAm I so short of madmen that you ha4_ C NIVAm I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?"{Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?"3^ // NIVAchish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?vAchish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?y] uu  NIVSo he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.lSo he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.W\ y-  NIVDavid took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.hDavid took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.U[   NIVBut the servants of Achish said to him, "Isnt this David, the king of the land? Isnt he the one they sing about in their dances: " Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands?"]But the servants of Achish said to him, "Isn''t this David, the king of the land? Isn''t he the one they sing about in their dances: "''Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands''?"3Z U  NIVThat day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.YThat day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.2Y A  NIVThe priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one." David said, "There is none like it; give it to me."JThe priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one." David said, "There is none like it; give it to me."TX ]C NIVDavid asked Ahimelech, "Dont you have a spear or a sword here? I havent brought my sword or any other weapon, because the kings business was urgent."BDavid asked Ahimelech, "Don''t you have a spear or a sword here? I haven''t brought my sword or any other weapon, because the king''s business was urgent."%W C NIVNow one of Sauls servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Sauls head shepherd.:Now one of Saul''s servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul''s head shepherd.#V - NIVSo the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the LORD and replaced by hot bread on the day it was taken away..So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the LORD and replaced by hot bread on the day it was taken away.aU [_ NIVDavid replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The mens things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"%David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men''s things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!" T +c NIVBut the priest answered David, "I dont have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here--provided the men have kept themselves from women."But the priest answered David, "I don''t have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here--provided the men have kept themselves from women."\S kE NIVNow then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."R [ NIVDavid answered Ahimelech the priest, "The king charged me with a certain matter and said to me, No one is to know anything about your mission and your instructions. As for my men, I have told them to meet me at a certain place. David answered Ahimelech the priest, "The king charged me with a certain matter and said to me, ''No one is to know anything about your mission and your instructions.'' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.Q   NIVDavid went to Nob, to Ahimelech the priest. Ahimelech trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"David went to Nob, to Ahimelech the priest. Ahimelech trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"P ) *NIVJonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever. " Then David left, and Jonathan went back to the town.EJonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, ''The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.''" Then David left, and Jonathan went back to the town.dO 9 )NIVAfter the boy had gone, David got up from the south side of the stone and bowed down before Jonathan three times, with his face to the ground. Then they kissed each other and wept together--but David wept the most.9After the boy had gone, David got up from the south side of the stone and bowed down before Jonathan three times, with his face to the ground. Then they kissed each other and wept together--but David wept the most.IN W1 (NIVThen Jonathan gave his weapons to the boy and said, "Go, carry them back to town."4Then Jonathan gave his weapons to the boy and said, "Go, carry them back to town."M  'NIV(The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)1(The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)L Ma &NIVThen he shouted, "Hurry! Go quickly! Dont stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.+Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don''t stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.GK w %NIVWhen the boy came to the place where Jonathans arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isnt the arrow beyond you?"$When the boy came to the place where Jonathan''s arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn''t the arrow beyond you?"J '[ $NIVand he said to the boy, "Run and find the arrows I shoot." As the boy ran, he shot an arrow beyond him.and he said to the boy, "Run and find the arrows I shoot." As the boy ran, he shot an arrow beyond him.qI Y #NIVIn the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,H CU "NIVJonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the month he did not eat, because he was grieved at his fathers shameful treatment of David.Jonathan got up from the table in fierce anger; on that second day of the month he did not eat, because he was grieved at his father''s shameful treatment of David.uG ] !NIVBut Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David. But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.?F I+  NIVWhy should he be put to death? What has he done? Jonathan asked his father. "Why should he be put to death? What has he done? " Jonathan asked his father.oE #1 NIVAs long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send and bring him to me, for he must die!"As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send and bring him to me, for he must die!"#D yC NIVSauls anger flared up at Jonathan and he said to him, "You son of a perverse and rebellious woman! Dont I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?Saul''s anger flared up at Jonathan and he said to him, "You son of a perverse and rebellious woman! Don''t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?BC w NIVHe said, Let me go, because our family is observing a sacrifice in the town and my brother has ordered me to be there. If I have found favor in your eyes, let me get away to see my brothers. That is why he has not come to the kings table."He said, ''Let me go, because our family is observing a sacrifice in the town and my brother has ordered me to be there. If I have found favor in your eyes, let me get away to see my brothers.'' That is why he has not come to the king''s table."0B ++ NIVJonathan answered, "David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem.Jonathan answered, "David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem.VA  NIVBut the next day, the second day of the month, Davids place was empty again. Then Saul said to his son Jonathan, "Why hasnt the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?"But the next day, the second day of the month, David''s place was empty again. Then Saul said to his son Jonathan, "Why hasn''t the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?"N@ o# NIVSaul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean--surely he is unclean."Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean--surely he is unclean."? { NIVHe sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan, and Abner sat next to Saul, but Davids place was empty.He sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan, and Abner sat next to Saul, but David''s place was empty.j>  ? NIVSo David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.= !U NIVAnd about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."< s NIVBut if I say to the boy, Look, the arrows are beyond you, then you must go, because the LORD has sent you away.But if I say to the boy, ''Look, the arrows are beyond you,'' then you must go, because the LORD has sent you away.@; 3C NIVThen I will send a boy and say, Go, find the arrows. If I say to him, Look, the arrows are on this side of you; bring them here, then come, because, as surely as the LORD lives, you are safe; there is no danger.Then I will send a boy and say, ''Go, find the arrows.'' If I say to him, ''Look, the arrows are on this side of you; bring them here,'' then come, because, as surely as the LORD lives, you are safe; there is no danger.J: W3 NIVI will shoot three arrows to the side of it, as though I were shooting at a target.I will shoot three arrows to the side of it, as though I were shooting at a target.,9 M NIVThe day after tomorrow, toward evening, go to the place where you hid when this trouble began, and wait by the stone Ezel.The day after tomorrow, toward evening, go to the place where you hid when this trouble began, and wait by the stone Ezel.|8 ww NIVThen Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.,7 s[ NIVAnd Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.6 -g NIVSo Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call Davids enemies to account."So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David''s enemies to account."H5 U3 NIVand do not ever cut off your kindness from my family--not even when the LORD has cut off every one of Davids enemies from the face of the earth."and do not ever cut off your kindness from my family--not even when the LORD has cut off every one of David''s enemies from the face of the earth."Y4 UU NIVBut show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,yBut show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,E3 g  NIVBut if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.mBut if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.e2 ;  NIVThen Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?`Then Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know?J1 Q;  NIVCome, Jonathan said, "lets go out into the field." So they went there together.[ "Come, " Jonathan said, "let''s go out into the field. " So they went there together.*0 9  NIVDavid asked, "Who will tell me if your father answers you harshly?"WDavid asked, "Who will tell me if your father answers you harshly?"/   NIVNever! Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldnt I tell you?"Q "Never! " Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldn''t I tell you? "". Cy NIVAs for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD. If I am guilty, then kill me yourself! Why hand me over to your father?"FAs for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD. If I am guilty, then kill me yourself! Why hand me over to your father?"-   NIVIf he says, Very well, then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.?If he says, ''Very well,'' then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.), G NIVIf your father misses me at all, tell him, David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.4If your father misses me at all, tell him, ''David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.''g+ Uq NIVSo David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.*So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.*  NIVJonathan said to David, "Whatever you want me to do, Ill do for you."&Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I''ll do for you."l) 3 NIVBut David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, Jonathan must not know this or he will be grieved. Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, ''Jonathan must not know this or he will be grieved.'' Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."( 3{ NIVNever! Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesnt do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? Its not so!" "Never! " Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn''t do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? It''s not so! "!'  Wg NIVThen David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"& #[ NIVHe stripped off his robes and also prophesied in Samuels presence. He lay that way all that day and night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"He stripped off his robes and also prophesied in Samuel''s presence. He lay that way all that day and night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"%  NIVSo Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even upon him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even upon him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.H$ CC NIVFinally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said. #  NIVSaul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied.Saul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied."  NIVso he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Sauls men and they also prophesied.so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Saul''s men and they also prophesied.r!oo NIVWord came to Saul: "David is in Naioth at Ramah";Word came to Saul: "David is in Naioth at Ramah";X SS NIVWhen David had fled and made his escape, he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. Then he and Samuel went to Naioth and stayed there.When David had fled and made his escape, he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. Then he and Samuel went to Naioth and stayed there.n gm NIVSaul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?" Michal told him, "He said to me, Let me get away. Why should I kill you? "ySaul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?" Michal told him, "He said to me, ''Let me get away. Why should I kill you?''" _K NIVBut when the men entered, there was the idol in the bed, and at the head was some goats hair.sBut when the men entered, there was the idol in the bed, and at the head was some goats'' hair. k NIVThen Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."mThen Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."  NIVWhen Saul sent the men to capture David, Michal said, "He is ill."iWhen Saul sent the men to capture David, Michal said, "He is ill."G  y  NIVThen Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats hair at the head.bThen Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats'' hair at the head.* 9  NIVSo Michal let David down through a window, and he fled and escaped.^So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.G   NIVSaul sent men to Davids house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, Davids wife, warned him, "If you dont run for your life tonight, tomorrow youll be killed."TSaul sent men to David''s house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David''s wife, warned him, "If you don''t run for your life tonight, tomorrow you''ll be killed."r '5  NIVSaul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.KSaul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.b %  NIVBut an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,CBut an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,& 5 NIVOnce more war broke out, and David went out and fought the Philistines. He struck them with such force that they fled before him.oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death.".Saul listened to Jonathan and took this oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."w M NIVHe took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?""He took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?"; o NIVJonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Let not the king do wrong to his servant David; he has not wronged you, and what he has done has benefited you greatly.Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Let not the king do wrong to his servant David; he has not wronged you, and what he has done has benefited you greatly.; [ NIVI will go out and stand with my father in the field where you are. Ill speak to him about you and will tell you what I find out."I will go out and stand with my father in the field where you are. I''ll speak to him about you and will tell you what I find out."C e NIVand warned him, "My father Saul is looking for a chance to kill you. Be on your guard tomorrow morning; go into hiding and stay there.and warned him, "My father Saul is looking for a chance to kill you. Be on your guard tomorrow morning; go into hiding and stay there.j  {U NIVSaul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of DavidSaul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of Davidr ko NIVThe Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Sauls officers, and his name became well known.The Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Saul''s officers, and his name became well known.< 77 NIVSaul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.W e? NIVWhen Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,* o[ NIVDavid and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the kings son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.David and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king''s son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.' 3 NIVWhen the attendants told David these things, he was pleased to become the kings son-in-law. So before the allotted time elapsed,When the attendants told David these things, he was pleased to become the king''s son-in-law. So before the allotted time elapsed,t #; NIVSaul replied, "Say to David, The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies. " Sauls plan was to have David fall by the hands of the Philistines.Saul replied, "Say to David, ''The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.''" Saul''s plan was to have David fall by the hands of the Philistines.tos NIVWhen Sauls servants told him what David had said,When Saul''s servants told him what David had said,q  M NIVThey repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the kings son-in-law? Im only a poor man and little known."They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king''s son-in-law? I''m only a poor man and little known."t _ NIVThen Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law. "Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, ''Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law.''"H ;K NIVI will give her to him, he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law." "I will give her to him, " he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him. " So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law. " W NIVNow Sauls daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.Now Saul''s daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased. } NIVSo when the time came for Merab, Sauls daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.So when the time came for Merab, Saul''s daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.? ] NIVBut David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my fathers clan in Israel, that I should become the kings son-in-law?"|But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father''s clan in Israel, that I should become the king''s son-in-law?" o NIVSaul said to David, "Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage; only serve me bravely and fight the battles of the LORD." For Saul said to himself, "I will not raise a hand against him. Let the Philistines do that!"lSaul said to David, "Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage; only serve me bravely and fight the battles of the LORD." For Saul said to himself, "I will not raise a hand against him. Let the Philistines do that!"+ '' NIVBut all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.hBut all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.